Наследница герцога -1

Глава 4

Граф Тальбон сел на один из своих кораблей в Дувре и к тому времени, как «Быстрый» бросил якорь в Кале, графа уже ждала карета, которую спустили с корабля. Она следовала вместе с графом, привязанная к палубе и груженая сундуками с подарками, которые пришлось взять. Отец отправлял герцогу Вилеруа дорогие ткани, специи и еще кучу всяких мелочей. Дилан не спрашивал, что там, это его не волновало. Сейчас он спускался по сходням, не обращая внимания на обычный портовый город, где царила привычная для графа суматоха. Пока в карету запрягали лошадей, к Дилану подвели его коня по кличке Гром. Черный, как сама ночь, с густой гривой, Гром стоял, в нетерпении перебирая ногами. За ночь конь застоялся в трюме и теперь ему хотелось размять свои ноги.

Дилан легко вскочил в седло, направляя коня к выезду с пристани. Карета последует за ним, но ждать ее граф не будет. Два кучера знают куда им нужно ехать. Из Кале граф свернул на амьенский тракт, направляясь в Париж. Именно там, в пригороде было поместье герцога Вилеруа. Дилан останавливался на ночь на постоялом дворе или таверне, откуда выезжал рано утром, чтобы успеть до темноты покрыть как можно большую часть дороги. Карета безнадежно отстала от графа, но он и не ждал ее.

Через несколько дней граф, наконец, миновал прилегающую к замку деревню и свернул на узкую проселочную дорогу. Через пару минут за поворотом открылось небольшое озеро, около которого стоял изящный замок с тремя гранеными башенками по углам и остроконечными крышами. Позади замка раскинулся сад, уходящий в поля, а далее начинался лес.

Дилан с восторгом посматривал на эту красоту, где ему, возможно, предстояло жить и создать семью. Но все же хмурился, когда въезжал в открытые ворота по небольшому каменному мосту. Во дворе к Дилану подскочили сразу два конюха. Один взял коня под узду, а второй приветствовал графа:

— Милорд, добро пожаловать, — поклонился щуплый паренек с любопытством поглядывая на графа.

— Я к герцогу Вилеруа, — хмуро ответил Дилан и его сразу провели в замок.

Графа проводили в маленький зал, где полыхал жаром огромный камин, в котором лежали целые бревна, наполняя каменный зал теплом. У одного из камина в кресле с высокой спинкой сидел сам герцог, который медленно встал, опираясь на трость, приветствуя графа.

— Граф Тальбон, рад видеть вас, — улыбнулся герцог. Его седая голова чуть склонилась в учтивом поклоне, а Дилан поклонился ниже, тем самым признавая власть вышестоящего по положению, — Я только вчера получил письмо от вашего отца, мы ждали вас на следующей неделе.

— У меня свой корабль, милорд, — улыбнулся Дилан, — Мне проще пересечь Пролив, даже в зимнее время.

— Очень рад этому, — снова улыбнулся герцог, предлагая графу сесть в другое кресло, что стояло напротив камина.

Дилан с удовольствием сел, выпрямляя свои длинные ноги, подставляя их ближе к теплу. Погода всю дорогу была не особо приятная, снег и ледяной ветер, поэтому графу хотелось согреться, а лучше выпить пару стаканов бренди.

— Вина? — словно прочитал его мысли герцог, — Или виски?

— Лучше виски, — согласился граф и тут же слуга подал ему янтарный напиток и молча удалился.

Мужчины некоторое время наслаждались напитком, рассматривая друг друга. Пока старый герцог не начал разговор. Дилан внимательно слушал его, делая небольшие глотки прекрасного виски.

— Как вы уже знаете от своего отца у меня одна дочь. Жена смогла подарить только одного живого ребенка, троих детей мы потеряли. Леди Кристина последняя моя надежда сохранить титул в нашей семье. Есть еще один претендент — это сын моего брата, виконт Эдвард Дювалье. Но сами понимаете, что я не собираюсь оставлять мою дочь, единственного ребенка, без титула. Так как женщина не имеет право наследовать после отца, а только через мужа, то договор с вашим отцом пришелся как нельзя кстати. Надеюсь, вы, как человек чести, подчинитесь.

— Оставим мою честь в покое, герцог Вилеруа, — поморщился Дилан, — Отец не оставил мне выбора, связав своим обещанием. Поэтому, я выполню его просьбу. Когда вы намерены устроить наш брак с вашей дочерью?

— Не раньше весны, — кивает герцог, — Месяц уйдет на оглашение будущего союза, прием по случаю помолвки, а свадьбу подготовим к апрелю.

— Нельзя ли ускорить помолвку? Мне дорога каждая минута, мои корабли должны выйти в море не позднее ноября.

— Вы же понимаете, что оглашение в церкви, согласие короля не все так просто и быстро.

— Прошу вас поторопиться, я не могу долго оставаться во Франции, — Дилан отложил кубок с вином и встал с кресла, давая понять, что разговор закончен, — В течение недели дайте мне точные сроки помолвки, я буду у себя в особняке.

— Вы не хотите увидеть свою будущую жену? — приподнялся герцог Вилеруа, опираясь на трость.

— Не думаю, что это что-то изменит, — нахмурился граф.

— Леди Кристин очень чувственная натура, мне бы хотелось, чтобы моя дочь лучше узнала вас до свадьбы. Завтра я устраиваю прием, чтобы представить высшему свету будущего мужа моей дочери и нового герцога Вилеруа, которым вы станете после моей смерти. Титул будет ваш, а леди Кристин станет новой герцогиней де Вилеруа. Через три дня назначена аудиенция у короля, чтобы получить согласие на ваш брак.

— Хорошо, — поморщился Дилан, — Пришлите мне приглашение, я приеду завтра, чтобы познакомиться с леди Кристин. Надеюсь, оправдаю ваши ожидания.

Дилан поклонился герцогу де Вилеруа и про себя ругая отца всеми бранными словами, поспешил покинуть дом герцога. Ему казалось, что здесь даже стены давят, забирая свободу графа. Дилан не хотел жениться, а еще больше не желал брать на себя обязанности герцога, которые падали на его плечи. Все это сильно раздражало молодого графа и не вызывало восторга в его душе.



Отредактировано: 12.01.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять