Наследница тёмной метки

Глава 2.4

Когда я проснулась под тёплым и мягким одеялом на настоящей кровати с настоящей подушкой, то подумала, что всё произошедшее было всего лишь дурным сном. Затянувшимся дурным сном. Но ощущение качки вернуло меня в реальность. Я на корабле, в капитанской каюте.

Воспоминания тяжёлой волной нахлынули на меня. Я села и закрыла руками лицо. Уж лучше бы всё это действительно оказалось кошмаром, а я проснулась у себя дома с ощущением радости от зачисления в Орден... В груди что-то болезненно сжалось. Больно было осознавать, что жизнь в Ордене, о которой я так мечтала, теперь никогда не сможет стать реальностью. И всё из-за этого Некроманта! Ох, если бы я только могла, я бы позволила ему забрать мои силы и мою метку, лишь бы только вернуться!

Я поднялась и только сейчас заметила, что моя одежда сложена на прикроватном столике, а сама я была в длинной белой мужской рубашке. Чуть нахмурившись, я поднесла ворот рубашки к носу и принюхалась. "Это запах Тэтча!.."

Когда меня осенила эта мысль, в дверь осторожно постучали.

— Войдите, — стараясь унять волнение в голосе, я быстро села и прикрыла ноги одеялом. Через несколько долгих секунд дверь отворилась, и в каюту вошёл сам капитан. Я настороженно наблюдала, как он прикрыл дверь и медленно подошёл к кровати.

— Надеюсь, Вы выспались, леди Слэйер? — пристальный взгляд стальных глаз упёрся в моё лицо.

— Выспалась, — нехотя буркнула я, непонятно отчего ощущая волнение и смущение и стараясь скрыть их под маской недовольства. — Это Вы меня сюда принесли, капитан?

— Я бы не доверил Вас грубым матросам, — ответил Гамильтон, будто бы намеренно вгоняя меня в краску, хотя его лицо оставалось невозмутимым.

— Почему сюда, а не в кубрик? — снова спросила я.

— Кое-кто жаловался, что Вы плохо спите и разговариваете во сне, — Тэтч сцепил руки за спиной. — Я решил, что здесь Вам будет удобнее.

— А Вы? Где же Вы будете спать? — я еле сдержала желание подняться, чтобы казаться хоть немного выше.

— Что-нибудь придумаю, — он вздохнул и повернулся к двери. — Одевайтесь и можете подняться на палубу. Если хотите.

Тэтч покинул каюту, оставив меня в смятении. Зачем он заходил? Узнать, выспалась ли я? Значит, получается, это он снял с меня мокрую одежду?.. Вот же...

Я поднялась и принялась поспешно одеваться. Моя одежда высохла и была вычищена. Неужели капитан позаботился? Подтянула брюки, зашнуровала рубашку и накинула на плечи плащ, одолженный у Тэтча. А после взошла на палубу.

Вроде как наступило утро, но небо над Чернильным морем всё так же застилали полчища тёмно-сизых туч, и лишь где-то у горизонта теплился слабый свет. Я глубоко вздохнула. Казалось, сама погода намекает на обречённость моего положения.

Повернулась к капитанскому мостику и с удивлением словила на себе взгляд Гамильтона. Мужчина, уверенно держащий штурвал, казался сосредоточенным на своём занятии, однако это не мешало ему поглядывать на меня с завидной регулярностью. И меня приводило в смятение то, что я не могла угадать, что выражает его взгляд.

Наконец я подошла ближе, взошла на капитанский мостик и облокотилась локтями о перила, наблюдая за неспокойно плещущимися чёрными водами.

— Вас больше не беспокоит морская болезнь? — участливо поинтересовался Гамильтон.

— Нет, — я качнула головой, наблюдая, как пепельные пряди моих волос двигаются в такт. — Кажется, организм уже привык к постоянной качке.

— Это хорошо, — я спиной чувствовала его взгляд.

— Как скоро мы приплывём? — поинтересовалась, разглядывая дерево перил, испещрённое узором бурь.

— Ещё около недели плыть, Фредерика, — в голосе капитана мелькнули строгие менторские нотки.

"О Избранный... Ещё неделю!"

— Как бы было хорошо, если бы можно было просто телепортироваться через море — повернулась к нему, облокачиваясь о перила спиной.

— Даже если бы имперские изобретатели нашли способ преодолеть нестабильный магический фон и такой телепорт существовал, не думаю, что Вы могли бы им воспользоваться. — Тэтч уже не смотрел на меня: теперь он вглядывался куда-то вдаль. — Я скажу Вам, хоть и должен. Некромант, похоже, каким-то образом получил доступ к телепортационной системе Империи, поэтому может отслеживать, кто и куда перемещается. По этому делу идут разбирательства. Так что Вам лучше не использовать телепорты.

— Понятно, — я проследила за его взглядом и наконец заметила то, что так заинтересовало капитана: далеко впереди из бушующего моря вырывались столпы брызг, похожие на гейзеры.

— Что это? — я ощутила волнение, вдруг охватившее тело, даже тревогу.

— Надеюсь, это не то, о чём я думаю... — пробормотал Гамильтон. — В любом случае, мы попробуем это обойти стороной.

— Почему Вы мне ничего не рассказываете, капитан? — заявила я с претензией.

— Я рассказываю ровно то, что Вам нужно знать, леди Слэйер, — бросил мужчина. — Будьте благоразумнее.

Он извлёк из кармана складную подзорную трубу, разложил её и направил на странное морское явление.

— А можно мне посмотреть? — я подступила ближе и протянула руку.



Отредактировано: 08.12.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять