Наследница тёмной метки

Глава 3.1

"Месть королевы Бьянки" входила в гавань Ту'унка́на, небольшого портового городка — хотя, впрочем, все города на Андалусских островах можно считать небольшими.

Это было сырое тёмное место, над которым постоянно стелился зябкий туман. Я почувствовала это сразу, как только мы вошли в воды гавани, и невольно обхватила себя руками за плечи, плотнее кутаясь в плащ. Хотя возможно, такая атмосфера висит здесь только по вечерам.

Когда корабль причалил, никто не встречал его. В гавани стояло ещё несколько лодок, но в основном она была пуста. Пусты были и пристань, и улочки, ведущие дальше в город — лишь в приземистых двухэтажных домишках, навалившихся друг на друга, построенных из дерева и камня, кое-где горел свет, подавая признаки того, что город не умер.

Мне здесь не понравилось сразу, но делать было нечего. Мы с Тэтчем, Эваном и ещё двумя крепкими матросами, сошли на причал и направились на поиски какого-нибудь постоялого двора.

— Вы бывали уже здесь, капитан? — спросила я у Гамильтона почему-то шёпотом.

— Доводилось, — ответил он, чуть понизив голос. — По поручениям Императора. Это место только кажется гиблым, на самом деле здесь совершенно потрясающая флора и фауна. Большинство целебных снадобий было придумано именно благодаря тому, что нужные ингредиенты обнаружили на этих холмах и долинах.

— Наверняка из них ещё и яды делают? — догадалась я. Мужчина кивнул:

— Верно. Вы очень умны, Фредерика. Но сейчас не об этом Вам стоит думать, а о нашем враге.

— Здесь всегда так пусто? — спросила, помолчав, ещё более осторожно, чтобы перевести тему.

— Не всегда. Сейчас не самое благоприятное время. — Гамильтон покачал головой. — Зима в Андалуссии очень сырая, к тому же море довольно неспокойное. К середине весны погода становится мягче, и вот увидите, сюда нахлынут торговцы со всех уголков мира.

"Неужели я здесь так надолго?.." — эта мысль заставила сердце болезненно сжаться.

В отличие от Вейспоуна, великой столицы Империи, здесь дороги были полны размякшей грязи, в которой мои сапоги иногда увязали. Моросил тяжёлый дождь, больше напоминающий какой-то редкий мокрый снег, и мне пришлось накинуть капюшон.

Большинство постоялых дворов было закрыто, поэтому вскоре мы вышли на главную, более широкую улицу, где расположился трактир под названием "Ветры Ру'уну". В окнах горел свет, и возможно, там для нас будет спальное место.

Помещение трактира казалось маленьким — в основном за счёт теней, клубившихся по углам, и странных лимонно-жёлтых застеклённых ламп, светящих слишком тускло. В центре помещения находилась большая прямоугольная дыра в полу, усыпанная золой и напоминающая потухший очаг. Над ней стояли вертели с кастрюльками и чайниками. Видимо, здесь разжигают огонь и на нём готовят еду, да и к тому же помещение так обогревается...

Посетителей было немного, если точнее точнее — трое, трое мужчин, сидящих за столом рядом со стойкой. По их грязной небогатой одежде я догадалась, что они рабочие, возможно шахтёры. Но меня больше удивило другое — их смуглые лица с маленькими приплюснутыми носами, высокими скулами и узкими глазами, напоминающими лошадиные или оленьи. Очень странная и интересная внешность...

Мы сели, а Гамильтон пошёл договариваться с трактирщиком о спальных комнатах. Как только я опустилась на скамейку, то сразу же почувствовала на своей спине тяжёлые взгляды. Слегка обернулась. Интересно, зачем этим трём мужчинам так смотреть на меня?..

— Не бойтесь, мэм, — шепнул мне Эван, сидящий рядом. — Я Вас в обиду не дам.

Я усмехнулась:

— Эй, я сама за себя могу постоять. Забыл, кто я такая?

— О, конечно нет, великая Победительница Кракена, — парень заулыбался и наигранно почтительно склонил голову. Матросы одобрительно посмотрели на меня с улыбкой.

— Мисс Лив, господа, — послышался голос Гамильтона за спиной, — идёмте со мной.

Я тут же поднялась и обернулась: "Как он меня назвал?.." Но взгляд капитана, на секунду задержавшийся на странной троице, был направлен только на меня. Видимо, Тэтч воспользовался этим странным именем для прикрытия.

Когда я подошла, Гамильтон тут же довольно фамильярно обхватил меня за талию и повёл к лестнице наверх.

— Эй! — я хотела было оттолкнуть его, но под грозным взглядом серых глаз быстро передумала.

Когда мы поднялись на второй этаж, Гамильтон бросил какой-то ключ Эвану и кивнул на самую близкую к выходу комнату, а меня повёл к соседней двери.

— Какого хрена?! — возмутилась, когда мы оказались внутри. Тэтч запер комнату, развернулся ко мне и скинул с плеч камзол. Я оступила, ища опору, и наткнулась на край кровати, непроизвольно сев. Мужчина тем временем положил свою треуголку на столик, повесил аккуратно камзол на спинку стула и снял жилетку, оставаясь в одной рубашке, не считая брюк и сапог.

— Что... Что это Вы делаете? — я напряжённо наблюдала за ним. Гамильтон бросил взгляд в мою сторону, затем медленно зашагал в сторону кровати и склонился надо мной.

— Будем спать вместе, — прозвучал его твёрдый уверенный голос, и я бы прикрыла глаза, наслаждаясь запахом моря, исходящим от мужчины, если бы не содержание его фразы.



Отредактировано: 08.12.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять