Наследница волшебной лавки

Глава 14

Конечно, кто бы мог сомневаться, что Хильда уже придумала историю моего исчезновения! Должна же она что-то рассказать папе, когда тот вернётся домой и спросит, куда подевалась Лина. Вот только моего простодушного папу провести легко, а внимательного и въедливого артефактора Эрика — нет. Он ещё раз окинул меня цепким взглядом голубых глаз и покачал головой.

— Не думай, будто я поверил этой гаргулье! Она выжила тебя из дома?

— Нет, но сказала, что я должна стать самостоятельной, раз уж окончила колледж.

Я пожала плечами, показывая, что не стала спорить с мачехой и приняла её решение. Меньше всего мне хотелось впутывать во всю эту историю старого друга отца.

— Где же ты поселилась? Может, переедешь к нам? Для дочери Гарета в нашем доме всегда найдётся уголок!

Семья у дяди Эрика была большая: он жил с женой, тремя детьми, престарелыми родителями и холостым младшим братом в малогабаритной квартирке на Песчаном бульваре. В доме у них вечно стоял шум и гам, усиленный лаем общего любимца — лохматого пса неизвестной породы. Словом, этим людям не хватало только меня с моими проблемами, ага. Я улыбнулась в ответ.

— Большое спасибо, я уже нашла себе комнатку.

— Да, но платить за аренду при нынешних ценах тяжело, — заметил артефактор. — Ты подумай ещё.

— Не беспокойтесь, я и на работу успела устроиться, в городской архив. Всё в порядке!

— Самостоятельная — это точно про тебя. — Дядя Эрик уважительно покивал и принялся заваривать чай. — Но, знаешь, твоему отцу тебя не хватало все эти три года. Он плохо переносит разлуку. Если ты собираешься осенью уехать в Академию, то, наверное, насовсем осядешь в Айдене.

— Я не подавала документы в Академию, — вздохнула я. — Решила немного набраться опыта.

— А парень, о котором говорила Хильда, действительно существует?

— Уже нет. Ничего не получилось, да и я никуда не сбегала с ним. Надеюсь, вы не сказали папе?

— Ещё не успел. Я рад, что ты пришла. При всём уважении к твоему отцу, Хильда внушает мне ужас — это не женщина, а какой-то паук-кровопийца. Твоя мать была ангелом, а эта... Извини.

Мама всегда радушно принимала в гостях семью дяди Эрика, мы вместе делали сладкие подарки для его детей и пекли крендельки, политые разноцветной сладкой глазурью. Хильда же с порога заявила, что наш дом — не место для дружеских посиделок, особенно если это не выгодные и перспективные друзья, а какие-то там школьные приятели с дырой в кармане.

От ароматного чая и простых сушек, горкой насыпанных в жестяную банку, я согрелась после промозглой улицы, а от слов артефактора про выгнавшую меня мачеху у меня окончательно потеплело на душе. Мир не без добрых людей, подумала я и вспомнила о Бусе. И не без добрых духов, конечно же! Про лавку я решила пока ничего не говорить.

— Вы не знаете, когда папа вернётся из командировки? — спросила я, разглядывая пробковую доску на стене.

Здесь, в кабинете артефакторов, повсюду были бумаги и свитки, справочники, журналы, ящики с магическими кристаллами и инструментом, о назначении которого я даже не догадывалась. Всё это посверкивало волшебством, и рассматривать логово безопасников можно было целый день.

На доске, например, крепились в полном беспорядке выдранные из блокнотов листочки, фрагменты карт и расписания командировок. Найти здесь что-то нужное мог только тот, кто был хозяином всего этого бедлама. Я не нашла ни одной даты от нынешнего года, сколько ни присматривалась.

— Боюсь, нескоро. На восточной границе задержали караван с контрабандным грузом, а вместе с ним целую банду пещерных эльфов. Они пытались протащить кучу неопознанных артефактов.

— Я надеюсь, с папой всё хорошо?

Смутное волнение коснулось души, ведь мой отец мог запросто впутаться в опасное дело и никому ничего не сказать.

— Судя по отчётам, всё в порядке, не бойся! — подбодрил меня Эрик. — Во всяком случае, руки и голова у Гарета точно на месте. Он надеется на хорошую премию.

«А ещё больше на премию надеется Хильда», — грустно подумала я. На что она тратила заработанные отцом деньги, мне было неизвестно, но таяли они всегда со страшной силой.

— Если можно, я зайду через неделю? Не хочу встречаться с мачехой, поэтому буду ловить отца на работе.

— Я мог бы отправить к тебе Джарвиса, если скажешь адрес, — предложил артефактор.

Джарвисом звали того самого теневого кота, что встречал посетителей пронзительным взглядом фиолетовых глаз. Он принадлежал секретарше, но исполнял поручения всех сотрудников отдела.

— Лучше я сама зайду, — попыталась вывернуться я.

Эрик прищурился — как же трудно было его обмануть!

— Что-то ты недоговариваешь, Эвелина, — сказал он вроде бы не строго, но довольно твёрдо. — Может, если не хочешь перебираться ко мне, хотя бы возьмёшь немного денег? На комнату.

— Я не обманываю вас, мне правда есть где жить!

— Ну хорошо, тогда увидимся в следующий санар, — согласился артефактор.

Волшебная лавка не только разговаривала со мной при помощи видений, она чудесным образом заставляла меня чувствовать себя как дома в её тёплых деревянных стенах. Наивно было верить в существование какого-либо завещания, но за эти несколько дней я привязалась к новому домику настолько, что и правда готова была отправиться на поиски бумаги, о которой талдычил Буся.



Отредактировано: 23.02.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять