Наследник Арисара

Глава 28

Сергей обосновался в ложементе капитана корабля и, подключившись к наружным сенсорам, внимательно осмотрел окружающее пространство. «Мерин» располагался в относительно чистой зоне, не захламленной обломками астероидов и деталями обшивки некогда грозных военных судов. Лишь одинокий остов корвета, уже давно разобранного на запчасти, маячил в подбрюшье грузовика. Вызвав на центральную голопанель рубки объемную карту пространства свалки и приказав Лид вывести в отдельное окно изображение близлежащего к «Мерину» пространства, Сергей попытался поставить себя на место Баграма. Уверенный в неосведомленности противника о предстоящем нападении и неготовности к его отражению, Баграм не станет выдумывать сложных схем незаметного приближения к «Мерину» и нестандартных тактических действий во время штурма. Вероятнее всего, он выберет наиболее простой путь незаметного сближения и максимально быстрого штурма. А зависший в непосредственной близости от грузовика корвет может стать идеальным гравитационным прикрытием для подкрадывающегося агрессора.

— Аридар, много ли на борту ракет с термитными боеголовками? — мысленно спросил Сергей. План предстоящего противостояния с «Добытчиком» стал постепенно прорисовываться…

Прозвучавшее по кораблю оповещение о боевой тревоге не стало неожиданностью ни для кого. Заранее разосланные памятки с подробными инструкциями о порядке действий каждого из находившихся на борту были уже изучены, а члены артели, привыкшие к жизни в экстремальных условиях свалки, не впали в истерику, а старались четко выполнять предписанные им действия и манипуляции. Когда датчики «Мерина» зафиксировали небольшие гравитационные флуктуации в районе остова корвета, Сергей отдал приказ на пуск десяти ракет с термитными боеголовками. Эти ракеты разрабатывались как оружие двойственного применения — для проникающего куммулятивного удара по кораблям противника, а также для борьбы с москитным флотом. Во втором случае термитная смесь распылялась в пространстве и после воспламенения поражала слабозащищенные от воздействия сверхвысоких температур малые боевые корабли противника. Вот Коста заранее их и подготовил, запрограммировав на подрыв максимально возможного объема космического пространства в предоставленных Сергеем координатах. Обычно во время боестолкновений командующие флотами применяют ракеты подобного класса как оружие последней надежды, чтобы избежать абордажа, когда лазерные турели противомоскитной обороны выведены из строя и остается только бить по площадям, рискуя дружественным огнем нанести ущерб своим малым кораблям. Поэтому применение данных ракет в начале боя стало полной неожиданностью для команды «Добытчика». Оборудованный броней, способной противостоять жару термитного взрыва, грузовик нападавших не получил каких-либо значимых повреждений, пострадали в основном боты и катера, пристыкованные к внешним узлам, а система, обеспечивающая незаметность для сенсоров «Мерина», была полностью выведена из строя. Именно в этом и состоял план Сергея. Как только на центральном голоэкране появилось изображение подкравшегося «Добытчика», он тут же отдал приказ на запуск второй волны, на этот раз состоящей из сверхскоростных ракет с боеголовками, несущими антиматерию. Ощетинившийся заградительным огнем «Добытчик» не смог нейтрализовать всех рвущихся к нему ракет, и в результате его энергетический щит просел на семьдесят процентов. До Баграма, наконец, дошло, что из хищника он превратился в добычу, а третья волна ракет лишит его корабля и поставит жирный крест на авторитете в среде мусорщиков. Поэтому он и завопил в эфире: — Эй, Ризоли! Ты что творишь? Зачем нанес по мне ракетный удар? Я просто летел на разведку в квадрат 16/28. У меня был договор с Карибисом, он подтвердит. Обстреляв меня, ты нарушил соглашение о свободном перемещении членов артелей по территории свалки. Это тебе так с рук не сойдет!..

— Ты чего визжишь на всю галактику? Обидели несчастного! — перебил его Сергей. —По загребущим рукам надавали. Не дали под покровом невидимости грузовичок отобрать у зазевавшегося соседа. Ай-ай, жаловаться буду! Вали отсюда, пока твое корыто в дуршлаг не превратил, и держись подальше от меня и моей территории. В следующий раз таким добрым не буду. Убирайся!

«Добытчик» совершил разворот и, резко ускорившись, покинул закрепленную за «Мерином» территорию.

— Капитан, а почему ты его отпустил? Ведь можно было захватить «Добытчик» и неплохо на этом заработать. Не говорю уже о том, что мы теперь для Баграма враг номер один! — поинтересовался один из пилотов, находившихся в центральной рубке.

— Не знаю, как насчет заработать, а вот понести боевые потери при захвате корабля мы бы точно сумели, — стал объяснять Сергей. — Для его осуществления необходима абордажная команда, с хорошо слаженным взаимодействием, а таковой у нас пока нет. Даже если предположить, что нам удалось бы захватить «Добытчик», где мы возьмем экипаж для его обслуживания? Из старой команды? Не уверен, что мы получим лояльный к нам экипаж. А куда девать пленных? У нас тюремный отсек и так переполнен. Оставить на «Добытчике»? При столь сомнительном экипаже это прямой путь к бунту. У меня на родине говорят: — «Можно подавиться, если откусить больше, чем сможешь прожевать». Так что, как ни крути, отпустить их было лучшим решением. А по поводу Баграма, как врага, скажу так: — «С противником, которого хорошо знаешь, намного легче воевать, чем с неизвестным, затаившимся врагом». Мы выстояли в этом раунде и выиграли для себя время, необходимое для подготовки к отражению любой атаки со стороны противостоящих нам конкурентов. И воспользовавшись предоставленным затишьем, мы должны осуществить все согласованные на недавнем собрании действия. Сейчас свободные от вахты члены артели отправятся на поиск и транспортировку столь нужных нам сейчас стазис-капсул, а я постараюсь закрепить успех, проведя переговоры с главами всех артелей свалки.



Отредактировано: 04.11.2018





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять