Наследство дракона

Глава 28

Колонну возглавлял майор Горн. Увидев знакомые лица, он резко осадил коня. Почти спрыгнул с седла и крупными шагами двинулся к ним. Ещё на подходе мужчина отдал своим людям приказ провести зачистку, помочь раненным.

— Ваше Высочество! Арбитр! — его голос сорвался на сип, лицо было испачкано сажей и кровью. — Чёрт возьми, вы живы… — он выдохнул с таким облегчением, что, казалось, подкосились ноги.

— Вы опоздали, майор, — Леонид не стал смягчать слов. Он стоял, чуть отклонившись, опираясь бедром на осколок скалы. — Что случилось?

Горн грубо вытер ладонью пот. Его глаза метнулись по окровавленному полю боя.

— Мы попали в засаду. С той стороны ущелья. В трёх километрах отсюда. — Он говорил отрывисто, с одышкой. — Они были подготовлены… сильнее, чем мы думали. Устроили обвал и… — Резким движением он махнул рукой, словно отсекая невыносимую мысль. — Проклятые Лисы! Всегда на шаг впереди. Перехитрили.

— Ваши потери? — еле шевеля губами, спросила Анна, делая шаг вперёд.

Горн опустил голову, мотнул ею в сторону своих людей.
— Убитых — трое. Десяток раненых, некоторые тяжело. — Голос его огрубел. — Пробились, как только смогли, видимо, как раз когда вы здесь уже всё… решили. — Он задержал взгляд на чёрном, потухшем осколке кристалла и непроизвольно сглотнул.

— Сабрина скрылась, — отчеканил Лео. — Но её главное оружие обезврежено. На время.

— Вижу, — Горн кивнул, затем тяжело вхдохнул. — Имперское войско уже в пути.

Принц усмехнулся.
— Ну что ж… Значит, игра для нас здесь окончена. — Он перевёл усталый взгляд на девушку. — Нам нужно в город. Дособрать факты.

— Грифон, на котором мы сюда добрались, сильно истощён, — тихо сказала Анна, пошатнувшись. Лео молча поддержал её под локоть.

— Рык доставит вас в комендатуру. Птицу тоже транспортируем, не переживайте. Оставьте всё здесь. Я разберусь, — отрывисто бросил Горн, делая знак своему сержанту.

Они не стали спорить. Силы покинули их ещё пару дней назад, а сейчас они держались лишь на воле. Необходимо было торопиться, пока железная рука империи не начала наводить здесь свои порядки.

Дорога обратно в Город Песков под охраной солдат Горна прошла в тяжёлом молчании. Адреналин отступил, оставив после себя свинцовую опустошённость во всём теле и горечь от противоречивых результатов. Они спасли то, что могли. Но план оказался провальным, люди погибли, много раненых, а главная цель — Пересмешница — ускользнула.

Анна и Лео ехали в повозке. Девушка рассматривала его потрёпанный вид. Лекарь Горна перевязал саднящее плечо принца перед отправкой в дорогу. Тот задремал в пути, прислонив голову к стенке. Его лицо в полумраке кареты казалось уязвимым, мягким. Длинные светлые ресницы отбрасывали тени на скулы. Она смотрела на него, и сердце сжималось от странной смеси боли и нежности. «Какую тяжесть он несёт на своих плечах, — подумала она. — И как ему удаётся оставаться таким сильным, когда всё вокруг рушится? А я…»

Мысль вернулась к её собственной роли в происходящем. Постоянная Мишень. Она слишком хотела верить в порядок, в честь, в то, что все играют по правилам. Он же был другим. Может, сила не в том, чтобы не иметь слабостей, а в том, чтобы знать свои и всё равно идти вперёд? Ей вдруг захотелось коснуться его руки, сжатой в кулак даже во сне, разгладить морщину между его бровей, забрать часть его боли. Но она не посмела.

Повозка дёрнулась, и Анна вздрогнула, проснувшись от толчка в бок. Над ней навис принц.

— Приехали. Пошли, — его слова прозвучали прямо над ухом, низко и безжизненно. Он уже стоял, протягивая ей руку.

В комендатуре их ждали. Эдди и Хьюго, уже вернувшиеся из своей вылазки, молча сидели на жёстких стульях. Эдди барабанил пальцами по коленке, а Хьюго неподвижно, как изваяние, уставился в пустоту. По их замкнутым позам и напряжённым лицам было видно — они что-то нашли.

Принц тяжело опустился в кресло, откинув голову на спинку.
— Так, — он провёл ладонями по лицу, словно пытаясь стереть утомление. — Давайте по порядку. — Он кивнул в сторону друзей. — Что выяснили?

Эдди молча достал из внутреннего кармана потрёпанный конверт и протянул его Лео. Тот взял его, подняв одну бровь в немом вопросе.

— В этих стенах слишком много ушей, — тихо, но внятно произнёс Эдди, прежде чем принц успел вскрыть печать. — Так безопаснее…

Лео разорвал конверт, глаза быстро бегали по строчкам. Его лицо становилось всё более каменным. Наконец, он громко смял лист в кулаке, и между его пальцев вспыхнула и погасла крошечная искра, оставив запах гари и горстку пепла.

— И где сейчас этот дятел? — спросил Лео, и в его тоне зазвенела натянутая струна.

— Устранён, — глухо, без интонации, отозвался Хьюго, не меняя позы. — В его же квартире. Обставлено как несчастный случай. Но… там было подозрительно чисто. Слишком.



Отредактировано: 14.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять