Научи меня любить.

Глава 9. Слабость.

Холод объял все вокруг. Беатрис уже понемногу проклинала свое решение – отправиться в замок графа Чамберлейн. К тому же, к перепалке мозга, небезызвестного органа и сердца подключился желудок, ворчащий, что хозяйка потащилась по морозу неизвестно куда и непонятно зачем, при этом, не покормив его. Бррр. Снова желудок. Они не так давно покинули долину, и теперь их путь лежал через Зачарованный лес. Конь Беатрис устал. Тропинка, по которой шли путники, была практически незаметна. Ощущение, что лес их ведет все глубже в чащу, не покидало девушку, казалось, деревья за их с Ролондом спинами сплетались, дабы скрыть путь назад. Дорога же впереди была будто бы бесконечной. Беатрис уже потеряла счет времени. Ветер продирал насквозь. У путников замерзли щеки, уши, пальцы на руках и ногах. Они оба сжимали поводья лошадей, боясь разжать руки, упасть и замерзнуть. Лошади спотыкались о корни деревьев. Лес становился все гуще.

-Роланд, прости, что втянула тебя в это.

Голос Беатрис был слаб, она осипла. Губы не хотели разжиматься, произнося слова, она не слышала своего голоса. Слабость накатывала все с большей силой.

-Не нужно Беатрис. Это я должен был защитить тебя и отговорить от этой безумной идеи.

Роланд тоже ослаб. Его руки настолько замерзли, что появись в этом лесу разбойники, он не смог бы даже достать меча, чтобы защитить герцогиню. Хотя, скорее появились бы волки, чем разбойники.

-Ваша Светлость, боюсь, мы сбились с пути.

-Нет! Роланд, я должна встретиться с графом Чамберлейн!

Имя графа разнеслось эхом по пустынному лесу. Деревья, еще недавно заслонявшие путь, вдруг расступились. Ветер стих. Показалась луна. Та же луна, что освещала всего лишь несколько дней назад графа.

Беатрис почувствовав, что холод отступил, показала носик из под плаща, в который закуталась с головой. Ей показалось, что свет, исходящий от луны освещал ей путь, будто бы тень отступала в уголки леса, открывая дорогу вперед. «Да не может этого быть», - мозг скептично хмыкнул, - «У тебя просто галюники начались». «А вот и нет, никаких галлюцинаций», авторитетно заметила попа, - «Действительно стало теплее».

Они проехали ещё совсем немного, когда впереди уже показались небольшие бревенчатые домики, окруженные забором. Крыши домов освещал солнечный свет, который, казалось, был только в этой части леса, тут было тепло, птицы щебетали, голоса людей раздавались повсюду. Казалось, они попали в «сердце леса». Деревушка, представляя их глазам, резко отличалась от морозного и тёмного леса. Впервые за все путешествие Беатрис почувствовала себя в безопасности.

Как только лошади ступили на территорию деревни, путников заметили местные жители: они подходили ближе, стараясь разглядеть новые незнакомые лица. Из толпы, обступившей их, вышел мужчина в летах, его густая борода свисала до пояса и явно ему мешалась – он несколько раз приглаживал её, но она все равно топорщилась, отчего старик не видел своих ног. Опершись на длинную деревянную палку он подошёл совсем близко к лошади Беатрис, при этом не проронив ни слова. Возникла гнетущая и немного смущающая тишина.

-Добрый день, селяне, я герцогиня Харлоу, мы со спутником направляемся в замок графа Чамберлейн, можем ли мы попросить вас о помощи и указать нам путь? Около двух суток мы в дороге и немного заблудились.

Беатрис чувствовала себя несколько неуютно под взглядами селян и поежилась. Однако необходимо показать им себя настоящей герцогиней.

Выступивший вперёд старик, наконец, обрёл дар речи.

- Герцогиня, я старейшина этой деревни, именуемой Залесье, зовут меня Дугл, мы рады приветствовать вас в графстве Чамберлейн, королевстве Энгора. Вы наверняка устали, не желаете ли остаться на ночь? Мы с удовольствием предоставим гостям графа кров и пищу.

Былое недружелюбие испарилось, жители начали понемногу расходиться, обсуждая гостей между собой, как самую яркую новость. Старейшина пригласил гостей к себе, чем странники не переметнули воспользоваться. Тепло и еда – это было то, чем грезили оба. Лошадей увели селяне в конюшни, которые только сейчас заметила Беатрис. Немногочисленное количество домиков, мимо которых они проходили, не выглядели заброшенными, заметно, что за ними ухаживали, земля подле дома вспушена. Яблони, обработанные, плодоносили, на веревках сушилась чистая, но побитая временем одежда. Все это создавало впечатление, что жизнь здесь бьёт ключом.

Беатрис и Роланда проводили в дом, усадили за стол. Женщины суетились, расставляя еду. Первую кружку воды гости выпили залпом и им налили еще. Пока странники ели ни один житель деревни не проронил ни слова. Старейшина наблюдал за гостями, что смущало Беатрис, но усталость и голод заглушили беспокойные чувства. Жители по мере окончания трапезы удалялись из комнаты, лишь Дугл тихонько сидел в углу в полумраке. Свет подсвечников освещал лишь стол и стулья вокруг. Только сейчас Беатрис заметила, что комната довольно богато обставлена. Стол и стулья из чистого дерева, шкафы, оконные рамы, кресла, - все было новым. Веточки в камине потрескивали, огонь догорал, однако ощущение теплоты, появившееся в чаще все еще не покидало девушку. Только когда они опустошили тарелки, старейшина нарушил молчание:

-Мы ждали вас, герцогиня Харлоу.

Голос его был спокон и размерен. Беатрис и Роланд немного вздрогнули от неожиданности. Беатрис первой оправилась.

-Как вы узнали о моем прибытии?

-Граф говорил, что вы придете. И он сказал, что вот этот будет с вами, - он показал пальцем на Роланда, который сразу же нахмурился.



Отредактировано: 17.02.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять