Науфрагум 3: Заброшенный край

Глава девятая: Мертвая история - часть 3

В трапезной остались только Грегорика и Брунгильда. Закрыв за собой дверь братской, куда она только что вместе с Алисой отвела явно плохо себя чувствующую и злую на весь мир Софию, принцесса обернулась к телохранительнице. Та смущенно потупилась, спрятав под столом руки с измазанными в крови пальцами.

– Пусть отдохнет, – сказала Грегорика, устало сжав переносицу. – Время уже позднее, нам тоже стоило бы немного поспать перед завтрашней экспедицией.

– Да, госпожа.

– Но нужно еще сходить к Весне, узнать, что творится в  мире и... ты, случайно, не видела, где он?

– Сидит на ступенях перед входом, – не поднимая глаз, ответила телохранительница.

– Вспомнила, что бинт у тебя всегда с собой. Так же получилось, когда я порезалась осокой во время наших с тобой приключений: ты испугалась и бросилась помогать мне. Понимаешь, глядя, как ты сейчас перевязывала его... я вспомнила ваш ночной разговор, – задумчиво проговорила принцесса, и добавила, глядя прямо на горничную. – Прости, я случайно услышала его, и кое-что поняла... прежде всего, про себя саму.

– Г-госпожа, я не имела в виду ничего такого!.. – торопливо вскинулась Брунгильда, и ее щеки залил непривычный румянец.

– Ни разу не видела, чтобы ты так краснела, – слабо улыбнулась Грегорика. – Нужно ли лучшее доказательство? Хм-м-м... мне никогда бы не пришло в голову, что мы с тобой можем оказаться соперницами.

– Т-такого не будет, ваше высочество!!! – телохранительница вскочила, со стуком отбросив стул, и судорожно стиснула руки на груди. – Я ни за что, никогда не сделаю ничего, что расстроит вас!..

Грегорика слегка вздрогнула и шире раскрыла глаза – словно увидев что-то неожиданное. Повисло долгое молчание. Наконец, она мягко произнесла:

– Знаешь, Хильда, я совсем не рада, что ты так говоришь. Пользоваться своим положением в любви – нечестно. Я не хочу, чтобы ты так думала обо мне.

Опустив голову и машинально вытянув руки по швам, словно солдат в строю, Брунгильда сдавленно проговорила:

– Вы... вы для меня важнее всего, госпожа.

Грегорика помедлила еще секунду, пристально глядя на телохранительницу, и вдруг шагнула вперед, обняв и прижав к себе ее напряженно вытянутое тело. Произнесенные шепотом слова прозвучали, тем не менее, совершенно отчетливо:

– Ты тоже очень дорога мне, Хильда. У меня нет никого ближе тебя. И мне совсем не нравится, когда ты, чтобы угодить мне, отказываешься от всего: от своих чувств, желаний и мыслей, даже от самой себя.

– Нет, это не так!..

– Неправда! Я не слепая... и я вдруг посмотрела на себя со стороны и поняла, что не хочу быть твоей госпожой. К черту все эти церемонии, все эти поклоны – надоело! Мне все это время страшно не хватало настоящей подруги, с которой можно поговорить по душам, а не только про наряды! Все страхи и волнения этого путешествия – настолько малая цена за то, что мы с тобой вместе сражаемся и рука об руку преследуем общую цель! Я не хочу, чтобы это кончилось, и мы опять вернулись к удушливому этикету! Пожалуйста, Хильда, говори мне открыто все, что ты думаешь!.. И перестань называть этой дурацкой «госпожой!.. – горячо шептала Грегорика.

– Я... я не смогу... – пробормотала телохранительница, которая так и не решилась обнять принцессу в ответ. На ее глазах сверкнули слезы. – Я не достойна... ведь я...  

– Перестань, тут нет ничего невозможного! Хотя бы постарайся, пусть и не сразу!.. А я сделаю все, чтобы тебе помочь! – воскликнула принцесса, еще крепче прижимая телохранительницу к себе, когда внезапно прозвучавший от двери новый голос заставил ее вздрогнуть и замереть на месте.

– Вот лучше бы вы только этим и занимались, чем отбивать чужих парней.

Незаметно появившаяся Алиса прислонилась к дверному косяку, сложив руки на груди и неприязненно глядя на обнявшихся девушек. Отстранившись от замершей телохранительницы, Грегорика со смущением наклонила голову:

– Простите, Алиса, мы обсуждали наши личные дела.

– Да я уж вижу, какие личные.

– Кхм, – привычным усилием взяв себя в руки и приведя мысли в порядок, принцесса заговорила ровным тоном: – Надеюсь, что с Софией все в порядке?

– Вроде бы улеглась и заснула.

– Хорошо. Тогда вернемся к главной теме, – теперь глаза Грегорики опасно сверкнули. – Действительно ли вы можете назвать Золтана своим парнем? Мне казалось, что ваши отношения скорее дружеские, чем романтические.

– Мои – именно романтические! И не важно, что он там себе думает!.. – немедленно взвилась Алиса.

– Но ведь его отношение тоже имеет значение, верно? И если он не считает вас своей девушкой, то и говорить, что мы с Хильдой пытаемся отбить его у вас – несправедливо.

– Ха, а кто это так вертел перед ним хвостом?! Все эти ваши танцы, умные разговоры, секретные тайны – скажете, вы совершенно ненарочно так сблизились?

– Если хотите знать, то я тоже не предполагала, что так получится, – пожала плечами принцесса. – Но чем больше я узнавала Золтана, тем больше общего у нас находилось. Да, мне интересно и приятно с ним общаться, думаю, именно про это и говорят – «он мне нравится». Если бы к моменту нашего знакомства вы, Алиса, уже состояли бы с ним в определенных отношениях, я бы не стала так себя вести. Но сейчас не вижу смысла сдерживаться – ведь я никак не мешаю вам делать то же самое.

– Это только слова! – сердито воскликнула Алиса. – Куда мне тягаться с такой блестящей звездой и небожительницей?!..

– Вы напрасно так говорите. Мне кажется, Золтан не из тех, кто падок на внешний блеск и мнение света. Он даже не стесняется спорить со мной! В общем, очевидно, что у него своя голова на плечах...



Отредактировано: 20.02.2019





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять