Навязанная жена дракона

1.2

— Держу!

Руки крепко обхватили талию, стальные серые глаза оказались совсем близко к моим. Дыхание сбилось, уверена, совсем не от падения, а по телу вдруг пробежала волна жара. Как будто где-то внутри забил источник, крепко спавший все мои двадцать лет. Потребовалось собрать всю волю в кулак и напомнить себе, что личные чувства в это дело лучше не вмешивать.

Начало было положено, теперь при встрече я могла завязать с министром короткий разговор. Однако довольно скоро выяснилось, что признательные барышни не волнуют сердце Дэйра, так что стратегию пришлось сменить.

Второй раз вышел ещё менее приличным. Я пыталась скрыться от Кловиса Станса, одного из придворных драконов. В последнее время он бросал на меня такие взгляды, от которых становилось не по себе. О нём шетались, как об опытном охотнике за девушками. А ещё мама не раз жаловалась, что от вежливых улыбок лорда Станса мороз идёт по коже. Теперь я — сирота, за которую некому заступиться — стала лёгкой добычей для таких, как он.

Я завидела Станса ещё издалека и поспешила скрыться. Маневрируя между идущими по галерее на скорости, граничащей с приличной, и нервно оглядываясь, я в конце концов поскользнулась. Или даже не так. Нога сама подломилась, будто кто-то легонько ткнул меня под коленку. Так что я бы упала, если бы прямо за мной не оказался министр, успевший меня подхватить. В тот раз он был отстранённым и куда менее любезным, зато его пожилая собеседница во все глаза смотрела на наши внезапные объятия и даже пошутила что-то про шанс, падающий прямо в руки.

Конечно, такие методы мне трижды отвратительны, но на кону жизнь. И не только моя, но и моей сестрёнки Лилианны. И мне нужен не просто дракон, а самый сильный дракон королевства. Тот, кто сумеет спасти от гончих псов из Межпространства. Тот, чей дом защищён от любых вторжений. И, как назло, тот, кто не отдаёт своё сердце никому, хотя поговаривают, что король этим уже недоволен. Ум, красота и манеры министра были полезным инструментом в переговорах с другими странами, но оказались досадной помехой, когда послы вдруг стали приносить предложения брачных союзов с именем Тэриона, а не будущего наследника престола.

Так и не решив, удачной была наша третья встреча с Дэйром или нет, я покинула приём и поспешила домой к Лилианне. Она впервые провела полдня одна с новой няней. Я оставила строгие инструкции, но сердце всё равно было не на месте.

Свой выезд нам с сестрой теперь держать не по карману, так что карету мне не подадут. Повезло, что при дворе ещё были слуги, помнившие отца. Вот и сейчас один из старых папиных знакомых позаботился обо мне: вызвал служебный экипаж. Придворный слуга держался уважительно, но я знала, что за моей спиной на его лице возникает сочувствующее выражение. Впрочем, это лучше, чем презрение.

Добравшись до дома, я бросилась наверх, на ходу снимая лёгкую дорожную накидку. Лилианна уже бежала навстречу, как будто почувствовав моё присутствие.

— Лили! Кулон на тебе?

— Да, Арли! Ой, нет! — она вдруг схватилась за шею и округлила глаза.

Наверху лестницы показалась старая чопорная леди, ещё несколько часов назад уверявшая меня, что будет делать всё ровно так, как я сказала.

— Леди Иджил! Где кулон Лилианны?!

Я кипела гневом, но через него уже пробивались первые признаки паники.

— Девочка испачкалась за ужином. Служанка промыла шнурок, я решила надеть, когда высохнет.

— Где он?

— На туалетном столике в комнате Лили. Но он ещё совсем мокрый! — прокричала она мне в спину.



Отредактировано: 29.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять