Проснулась и сразу поняла – что-то опять не так! Нет, комната не её, опять кровать с занавесками, вот только цветочки уже другие. Она решительно откинула занавеску и огляделась. Комнатка совсем маленькая. Кровать одна и стоит в углу. Напротив, тёмный комод, на нём тазик и кувшин. Под кроватью наверняка стоит ночная ваза.
- Лиззи, ты всё ещё в кровати? Я понимаю, вы вчера поздно приехали, но у нас тут строгие порядки! Мистер Коллинз встаёт очень рано и требует сразу завтрак. Потом он работает в саду или идёт в церковь.
Первой мыслью было: кто эта некрасивая молодая женщина в простом тёмном платье? Вроде не похожа на служанку – фартука нет. Опять что-то про Коллинза сказала, может она попала в его дом?
- Что с тобой? У тебя такой вид, будто привидение увидела. Не беспокойся, я сказала мужу что ты неважно чувствуешь себя после путешествия. Но ведь это не так?
Лиза усиленно замотала головой и уверила, что сейчас спустится вниз к завтраку. Женщина кивнула и вышла, а через минуту постучалась служанка и началась привычная уже утренняя процедура одевания. И когда это она успела к этому привыкнуть?
Не успела Лиза спуститься в столовую, и выпить чашку чая, как прибежал сам мистер Коллинз. Вид у него был нелепый: глаза выпученные, одутловатые щеки трясутся как студень. Чего это он так всполошился бедняга?
- Шарлот, вы ещё за столом? Сколько можно сидеть в праздности? Вы погубите меня, мою репутацию! Сейчас же выйдите в парк и поздоровайтесь с дочерью леди Кэтрин!
Шарлот подскочила так, будто её оса ужалила, схватила тёплую шаль и выскочила на улицу. Возможно Лиза должна была последовать за хозяевами, но решила не дёргаться и спокойно позавтракать. Она уже доедала второй бутерброд с вкусной ветчиной, когда парочка вернулась. Щеки у обоих раскраснелись. У Шарлот был виноватый вид, а несносный Коллинз был просто в гневе.
- Вы всё ещё за столом?
- А что за переполох? – поинтересовалась Лиза.
В этот раз она уже чувствовала себя намного увереннее. Она быстро сорентировалась по тексту книги и поняла, что Элизабет приехала навестить свою подругу Шарлот, которая скоропостижно вышла замуж за отвергнутого ей самой Коллинза.
- Переполох? Ох, да ведь там в парке только что была дочь нашей благодетельницы, и мы должны были поприветствовать её. Это так мило, что она решила навестить наш скромный уголок!
- Да уж, а я думала чужая свинья забралась в сад и вам надо её выгнать, пока она не попортила чего.
- Фи, как грубо, кузина! Вот уж не ожидал от вас. Нас пригласили к леди Кэтрин, смотрите не ляпните чего-нибудь в таком духе. Леди очень чувствительна, так что извольте подбирать выражения.
Ну, да, леди привыкла к грубой лести, которой ей услаждают слух с утра до вечера, все кому не лень.
- Ах, я лучше тут останусь. Вдруг, я опозорюсь, скажу что-нибудь невпопад!
- Нет, леди Кэтрин изъявила желание познакомиться с вами, Лиззи!
Вот ведь невезуха. Хотя понять эту леди можно – глухомань, скукота, а тут такой случай! Бедная бесприданница, можно всласть поиздеваться, вернее пожалеть бедняжку. А еще дать ей несколько душеспасительных советов. Вдруг пригодятся ей в жизни и удержат от желания утопиться с горя.
После завтрака её пригласили пройтись по обширному, прекрасно разбитому саду, который Коллинз обрабатывал собственными руками. Работа в саду была для него одним из самых любимых развлечений, и Лиза с отвращением слушала, как Шарлот кривит душой, рассуждая о пользе физического труда и признаваясь, что она всей душой поддерживает эту склонность супруга. Проведя гостей по всем дорожкам сада, мистер Коллинз обратил их внимание на каждый представший перед глазами куст, сопровождая это подробностями, от которых самая привлекательная картина теряла всякое очарование.
Он дотошно перечислял все поля и сколько деревьев растёт в роще. Это было так противно слушать, как и наигранные восхищения Шарлот своим мужем. Несмотря на великолепные виды, Лиза больше утомилась, чем получила удовольствие от прогулки. Но должна была признать изумительным вид на Розингс, открывшимся в прогалине, среди окаймлявших парк деревьев. Это было в самом деле красивое здание, удачно расположенное на склоне холма.
- Ой, Шарлот, как ты его терпишь? – спросила Лиза, как только мистер Коллинз удалился по своим делам и оставил их наконец в покое.
- Мистера Коллинза, разумеется, нельзя назвать ни умным, ни симпатичным человеком. Общество его довольно тягостно, но я уже привыкла. Несмотря на то, что я не высокого мнения о браке и о мужчинах вообще, замужество всегда было моей целью. А что прикажешь мне делать? Где небогатой воспитанной женщине найти защиту от нужды и злословья общества?
И правда, бедняжка! Чего она хочет от Шарлот, она продукт своего времени, вернее той эпохи. Когда женщина не имела никаких прав. Единственным спасением от нужды и тяжёлой работы было удачное замужество. Но если девушка некрасива и небогата, как Шарлот, что тогда ей остаётся? Только терпеть такое ничтожество, как мистер Коллинз.
- Признаюсь, - разглагольствовал Коллинз за обедом, - мне не показалось странным, что ее сиятельство предложила нам выпить с ней чаю и провести в Розингсе воскресный вечер. Зная ее беспредельную доброту, я, говоря откровенно, был даже к этому подготовлен. Но кто бы мог подумать, что она окажет нам столь большое внимание! Кто бы вообразил, что мы получим приглашение на обед, - почти тотчас же после вашего приезда!
За столом только и было разговоров, что их ждёт в Розингсе, сколько там залов и великолепно вышколенной прислуги.
- Кузина, не тревожьтесь по поводу вашего платья. Пусть оно будет просто приличным и скромным. Уверяю вас, леди Кэтрин даже будет довольна. Она любит, когда сохраняется различие в положении.
Ну, конечно! Эта старуха настоящая карга, она видела, как Шарлот трепещет от одной мысли, что им предстоит обедать с такой важной особой. Она заметила, что Шарлот постоянно ищет её общества и пытается обрести душевное равновесие, обсуждая эту тему.
#57563 в Любовные романы
#18824 в Современный любовный роман
#10341 в Попаданцы
#1391 в Попаданцы во времени
служебный роман, романтическая любовь, попаданка в книгу
16+
Отредактировано: 02.03.2026