Мы с Дали вошли в кабинет, и я замерла в растерянности. Складывалось впечатление, что здесь только что похозяйничало стадо слонов.
Бумаги были раскиданы по полу, книги в беспорядке валялись здесь и там. Лорд Гален стоял посередине комнаты, и смотрел на разбитый в щепки шкаф, под которым лежал скрюченный человек.
Лорд подошел к лежащему и с невероятной легкостью поднял его за шиворот. Лицо у того было совершенно разбито, из носа текла кровь. На пол посыпались осколки стекла.
— Лорд гален, — захныкал мужчина, — я всего лишь доставил послание.
Лорд гален приблизил его лицо к своему и прошипел яростным шепотом:
— Ты не удержал оборону, то, что ты, червяк, еще жив, оскорбление для меня.
— Простите, лорд, я...
— Заткнись, — твердо и без эмоций сказал лорд. Он прошел мимо нас, таща за собой человека за шиворот, открыл дверь и вышвырнул из кабинета. Тот кубарем покатился по полу.
— Помогите полковнику, точнее? теперь рядовому Дамерсу найти, где у нас казарменные сортиры, теперь это его бессрочный наряд., — сообщил лорд застывшим в страхе свидетелям его ярости.
Я в ужасе смотрела на эту картину и старалась стать как можно незаметнее, потихоньку отходя назад, в темный угол комнаты. Сейчас лорд был похож на разъяренного быка, способного буквально разорвать человека на кусочки.
— Почему так долго, Дали? — рыкнул лорд, с грохотом захлопывая дверь, — разве я не велел тебе привезти девчонку еще вчера ночью?
— Милорд, — начал Дали. В этот момент по лицу лорда Галена я поняла, что еще немного, и Дали испытает на себе всю ярость своего господина.
— Ты думаешь, что мне интересны твои оправдания? Если я говорю, что и когда надо делать, это нужно делать немедленно, именно тогда, когда я сказал, — массивная фигура лорда нависла над Дали. И я поняла, что у меня нет выбора. И хоть я прекрасно помнила слова Дали, я решительно сделала шаг вперед.
— Это я виновата, — сказала я отодвигая Дали и вставая между ним и лордом, — я слишком долго копалась, не могла сообразить, чего бы мне надеть для такой важной встречи.
Я смотрела в его злые серые глаза и страшно боялась, что он почувствует мой страх, и увидит, как меня трясет. Долгое мгновение мы смотрели друг на друга в полумраке кабинета. Я, едва дыша от страха, а он, похоже, решая, как обойтись со мной после моей выходки.
— Спасибо за одежду, кстати, очень теплая, — разыгрывая наивную дурочку, и включив все доступное мне актерское мастерство, добавила я.
Я представила, что вот сейчас он возьмет меня за шкирку, как котенка, и вышвырнет вслед за тем несчастным, драить казарменные сортиры, это в лучшем случае.
К моему удивлению, лорд Гален вдруграсслабился, как будто разрешив себе не выпускать ярость на волю, на этот раз. Его лицо снова стало непроницаемым, и я, несмотря на охвативший меня страх, удивилась, до чего же он красив.
— Если это правда,, то Дали сделал все верно, — сказал Лорд совершенно спокойным голосом, — я рад, что вы здесь, это главное.
Я поняла, что только что произошло что-то невероятное. Дали смотрел на меня с таким изумлением, как будто увидел настоящее чудо. В его глазах я прочитала растерянность и что-то еще. Неужели благодарность?
Лорд молча подошел к окну, под его ногами хрустели осколки стекла.
— Как ты уже понял, Дали, они прорвали оборону. Сейчас все зависит от генерала Гио, если и он не устоит, наш северный фронт превратится в бесконечно кровоточащую рану.
— Позвольте мне поехать туда и помочь, — вызвался дали. В его голосе звучала покорность и полная готовность сделать что угодно, лишь бы угодить лорду.
— Нет, Дали, ты мне будешь нужен для другого дела, — сказал лорд спокойно и твердо.
Дали растерянно посмотрел на лорда и спросил:
— Но что может быть важнее этого?
— Есть кое-что поважнее, сказал он.
Лорд Гален подошел ко мне и снял капюшон моей накидки. Я вздрогнула, и сразу же отругала себя. Нельзя показывать ему, что я дрожу от страха при виде его. Много чести. Со своими подчиненными он может обращаться как угодно, но пусть только попробует ударить меня.
Я смело посмотрела ему в глаза, гордо подняв голову.
— Она все-таки невероятно красива, — сказал лорд тихо, обращаясь то ли к Дали, то ли вообще к себе самому.
Он протянул руку к моему лицу — я инстинктивно отшатнулась и сделала шаг назад.
— Ты меня боишься? — спросил он. Голос его звучал мягко, так словно он обращался к ребенку.
— Ну что вы, милорд, вы всего лишь разбили телом своего подчиненного шкаф, а потом выкинули его за дверь, как мешок с мусором, бояться совсем нечего, — я не смогла сдержаться, и тут же прикусила язык.
— Ангелы все такие бесстрашные? — спросил он, повернувшись к дали, и я увидела на его лице легкую улыбку.
— Не имел чести раньше иметь с ними дела, милорд, — сказал Дали.
— Я слышал, , что они не могут смотреть в глаза людям, и крайне неразговорчивы, — говорил лорд, обходя вокруг меня и осматривая, как экспонат, — у нас здесь, похоже, нечто особенное.
Услышав его слова, я вдруг вспомнила тех двух ангелов, которых бросили ко мне в клетку спустя пару недель, как я очнулась. Они говорили только со мной и ни на кого не смотрели. ЕДва завидев людей, они закрывали лица руками и плакали. Все, чем я могла помочь им, это промывать их чудовищные, еще свежие раны , в тех местах, где раньше были их крылья.
— Ты злишься на меня? — спросил лорд с улыбкой, как будто пытаясь прочитать мои мысли.
— Я не злюсь, — ответила я честно, скорее испытывая отвращение к этому безжалостному человеку.
— А что же ты чувствуешь?
— Вам вдруг стало интересно, что чувствует ваша новоприобретенная игрушка? О, милорд, я могу чувствовать все, что вы пожелаете.
— А если я пожелаю, чтобы ты ненавидела меня?
—Разве вы когда-нибудь слышали об ангеле, который умеет ненавидеть? — спросила я с кроткой улыбкой, — ангелы созданы для любви. Так нам говорили наши надсмотрщики.
#4045 в Фэнтези
#4045 в Приключенческое фэнтези
#26428 в Любовные романы
#8211 в Любовное фэнтези
постепенно зарождающ..., властный герой и сил..., попаданка 1шт
16+
Отредактировано: 01.03.2023