Лорд посмотрел на меня и покачал головой.
— Дали, ты должен немедленно доставить ее в замок.
— Да, милорд, — сказал Дали, нарочито громким и отчетливым голосом.
— Безопасность этой особы, теперь твоя забота и первейшая обязанность. Это понятно? — с нотками стали в голосе проговорил лорд.
— Да, милорд, я понимаю.
— Даже если сам король прикажет тебе, ты не смеешь оставлять ее ни на секунду. Понял меня?
— Да.
Лорд подошел к Дали вплотную, под его каблуками хрустели осколки. В тусклом свете кабинета его лицо казалось высеченным из мрамора.
— Знаешь, что я сделаю с тобой, если с ее головы упадет хотя бы один волосок? И не только с тобой, но и со всеми, кто тебе дорог?
Я увидела, как на лбу Дали выступила испарина. Я была ошеломлена тем, что этого невозмутимого и совершенно собранного человека можно вот так вот просто напугать, сказав ему пару слов. Очевидно, тут было нечто большее, нежели простой страх вызвать у лорда приступ гнева. Мне стало страшно за Дали.
Дали молчал, глядя перед собой. А я думала только об одном. Что же такого во мне есть важного, что этот лорд не хочет, чтобы с моей головы упал хотя бы один волосок?
Я с удивлением для себя обнаружила, что мне приятно. Пусть лорд и заботился так о своем приобретении, о своей игрушке, но почему-то меня грела мысль, что моя безопасность волнует хоть кого-то. Пусть даже этот кто-то, такая отвратительная, жестокая личность, как лорд Гален.
— Так я могу доверять тебе?
— Да, милорд, — почти прошептал Дали, сглатывая слюну.
Я смотрела то на лорда, то на Дали.
На чем была основана верность моего охранника? Неужели лорд может так поступать со своими подчиненными, угрожая им расправой над их родными?
— Пойдем, — сказал лорд, выходя из кабинета.
На выходе он остановился и обратился к двум охранникам, стоявшим в дверях.
— Карир, Юа, вы пойдете с Дали и будете охранять вот эту особу. Любого, кто попробует причинить ей вред, я лично разрешаю не щадить и решать вопрос на месте. Вы уполномочены на предельные меры.
Здоровенные солдаты, облаченные в темно-бордовые доспехи и вооруженные тяжелыми мечами, встали по обе стороны от меня, мгновенно приготовившись выполнять приказ своего лорда.
Да что тут, в конце концов, происходит? Кому я могла понадобиться так сильно, что моя охрана разбухает на глазах?
— Мне нужно срочно отбыть на северный фронт, — говорил лорд, и я с удивлением для себя обнаружила, что обращается он ко мне лично,— я прибуду в замок сразу же, как появится возможность. И тогда смогу рассказать тебе то, что тебя так интересует.
— Для чего вы посвящаете меня в свои планы? — спросила я, — и от кого меня нужно охранять?
— Довольно вопросов, — бросил лорд, явно начиная снова выходить из себя.
— Я должна хотя бы знать, что мне угрожает?
— Если Джаэд не догадался, то ничего, — я уже жалею, что не разделался с этим слизняком сразу же.
— Так что он сделал?
Лорд на секунду задумался, глядя на меня, явно не решив еще, отмахнуться ли от меня, или ответить. Я отчетливо ощущала, что испытываю его терпение, но он почему-то продолжал терпеливо отвечать на мои вопросы. У меня было подозрение, что будь на моем месте кто угодно другой, он бы уже полетел в стену.
— Я уже начинаю жалеть, что забрал тебя у этого дурака. Я умру от обилия твоих вопросов раньше, чем…
Лорд вдруг осекся, и как будто внезапно его отвлекла какая-то другая мысль. Я пыталась прочитать по его лицу, о чем он думает, но, разумеется, ничего у меня не вышло. А я то думала, что хорошо знаю людей.
Этот лорд стал для меня настоящей загадкой, которую я страшно боялась разгадывать.
— Вам пора, — рыкнул лорд, и быстрыми шагами вышел из помещения.
Я смотрела вслед его удаляющейся властной фигуре, и меня посетило странное ощущение.
Неужели мне не хотелось, чтобы он уходил?
Какая глупость. Я обернулась на своих охранников.
— Ну что же, мальчики, я готова быть охраняема, как британская принцесса. А вы, рыцари мои, готовы к нашему невероятному путешествию? — шутливо обратилась я к своим вынужденным спутникам, чтобы хоть как-то разрядить напряжение.
Никто , разумеется, меня не поддержал.
Тот солдат, который казался простуженным, когда встречал нас в дверях, кивнул головой. Видимо, он у этих двоих отвечал за общение. Второй же был непоколебимо молчалив и лишь угрюмо смотрел в сторону выхода.
На улице нас уже встречала та самая карета, на которой мы приехали сюда. Дорогу уже расчистили, и кучер смог наконец подать ее к самому входу.
— Вот это я понимаю, — обрадовалась я, довольная, что не придется топать по рыхлому снегу обратно, и встречаться с голодными взглядами молоденьких солдат.
Я увидела знакомого кучера и махнула ему рукой. Он улыбнулся мне в ответ, и приподнял шляпу в знак приветствия.
— Все готово, — крикнул он, — кони свежие, домчат до замка в два счета, не успеете моргнуть и глазом.
Я сама подошла к карете и смело открыла дверь, а после забралась внутрь на свое прежнее место.
Дали присоединился ко мне, а солдаты разместились снаружи, вместе с кучером.
Я посмотрела на Дали. Вид у него был предельно сосредоточенный. Он как будто до ужаса боялся чего-то.
— Дали, — обратилась я к нему, устав разыгрывать ненастоящую веселость. — скажите, что все будет хорошо.
Он посмотрел на меня и прошептал:
— Вы не послушали меня.
— Да, — я опустила глаза.
— Вы сделали все ровно наоборот.
— Но все же обошлось? — спросила я с надеждой.
— Я никогда не видел, чтобы лорд так себя вел. Он не тронул вас.
Дали помолчал минуту, пока карета трогалась и разворачивалась. Сейчас мы ехали куда быстрее, это ощущалось по тому, как сильно нас качало.
— Спасибо вам, — сказал он. Возможно. вы спасли меня от смерти сегодня.
— Да бросьте, какие пустяки, — беззаботно сказала я, — уже забыв о страхе, который охватил меня в том кабинете, при виде избитого полковника, валяющегося на полу.
#63588 в Фэнтези
#19132 в Приключенческое фэнтези
#98705 в Любовные романы
#30709 в Любовное фэнтези
постепенно зарождающ..., властный герой и сил..., попаданка 1шт
16+
Отредактировано: 01.03.2023