(не) Ангел для темного лорда - Том 1

Глава 14.1

Хельга посмотрела сначала на меня, потом на доктора, и, не говоря ни слова, вышла из комнаты, прижимая к груди пустой поднос для еды.

— Что за секреты? - выпалила я, как только дверь закрылась, — с ним все в порядке? Он будет жить?

— Да, да, да, — замахал руками доктор Гор, — конечно, он будет жить, и это именно то, о чем я хотел с вами поговорить.

— Тогда давайте говорить, — улыбнулась я, успокоенная, подложила подушку под спинку кровати и села, чтобы лучше видеть доктора.

— Перед приездом нашего лорда, я непозволительно ослушался всех возможных приказов, и навестил капитана Дали. Ваши слова относительно его невиновности не давали мне покоя. Если лорд узнает об этом, боюсь, я окажусь в месте еще худшем, чем капитан Дали находился до вчерашнего дня.

— Не окажетесь, — заверила я его серьезно, — я этого не допущу.

Доктор Гор замер на мгновение, переваривая мои слова, а потом, кивнув, продолжил.

— То, что я увидел там, ангел мой, — доктор Гор смущенно поджал губы, — понимаете ли, это был человек, которому осталось жить от силы пару дней. Я врачую раны уже много лет и имею обширнейший опыт, и я точно знаю, какие травмы совместимы с выздоровлением, а какие нет.

— Так с капитаном все в порядке? — я снова забеспокоилась.

— Да, да, я же говорю вам… Именно это я хотел с вами обсудить. Странно то, что когда я навестил его вчера вечером, когда с него сняли обвинения и перевели в лечебницу, которая находится под моим надзором и входит в зону моей первейшей ответственности, я увидел то, чего еще никогда мне не доводилось видеть, за всю мою, более чем пятидесятилетнюю практику врачевания.

-- Ему стало хуже?

— Нет, нет, напротив, — доктор оживился, — я никогда не видел, чтобы человек пошел на поправку за столь короткий срок. Я могу поклясться, что множественные переломы, которые были на его теле, теперь почти совершенно затянулись. В своей многолетней практике я много раз видел случаи, когда люди шли на поправку против всеобщих ожиданий. Видел случаи, когда людям становилось намного хуже и они сгорали без остатка за считаные часы. Но я никогда не видел ни-че-го подобного.

Слово «ничего» доктор выделил с особым нажимом,, отделяя слоги один от другого.

Я смотрела на доктора, ожидая, когда он продолжит.

Он молчал, пытливо глядя на меня своими проницательными старческими глазами.

— И что вы хотите этим сказать?

— Как вы это сделали? Расскажите мне, умоляю вас.

— Я? — удивленно воскликнула я, — я сделала что?

— Как вы исцелили капитана? Он практически полностью выздоровел за пару суток, с тех пор , как я видел его в последний раз.

Я вспомнила, каким оставила Дали, когда выходила из тюрьмы, и каким застала его, когда только вошла. Только теперь я сопоставила картинки и удивилась тому, почему я не придала этому значения в тот момент?

Значит, доктор думает, что я умудрилась каким-то образом исцелить капитана за несколько коротких минут, в которые находилась рядом с ним?

— Я никого не исцеляла, — задумчиво произнесла я, — в камере темно, вы должно быть, не разглядели как следует, и вам что-то показалось, и изначально его травмы не были такими уж чудовищными.

— Дитя мое, — умоляюще воскликнул доктор, — мне никогда ничего не кажется. Вы сделали что-то, что выходит за рамки моих скромных знаний. Только вчера я считал, что мне открылись уже все известные тайны врачевательной науки, но теперь я чувствую себя зеленым юнцом, только что поступившим в академию целителей.

— Я правда не знаю, доктор Гор, — честно ответила я.

Доктор Гор кивнул и поджал губы, а затем покачал головой.

— Воистину, это тайна, изучению которой стоит посвятить остаток моей скромной жизни, — сказал он, как-то странно глядя на меня. Таким серьезным я еще никогда не видела своего эксцентричного доктора.

Доктор Гор церемонно поклонился мне и официально попросил:

— Леди, если вы захотите однажды поделиться со мной обстоятельствами, приведшими к чудесному исцелению капитана, вы осчастливите старика, то есть меня, на долгие годы до самой моей смерти, которую я встречу с улыбкой на устах. Я, в свою очередь, навсегда связан своей жизнью с вашей. И нет ничего, что могло бы разрушить эту связь, кроме моей смерти.

— Доктор, прекратите вы говорить таким тоном, мне кажется, еще чуть чуть и вы начнете на меня молиться, — замахала я руками, — я ничего не делала. Но конечно, если что-то такое сделаю, сразу же вам сообщу, самому первому. Идет?

Глаза доктора загорелись, и он, подбежав к кровати, схватил мою руку и поцеловал ее.

— Спасибо! — воскликнул он.

— Пока не за что, — сказала я с улыбкой, — вот исцелю двадцать пять сироток на ваших глазах, тогда и отблагодарите.

Доктор Гор удалился, осторожно закрыв за собой дверь, и в комнате стало совсем тихо, только уютный треск дров в камине, и приглушенный шум за окном нарушали тишину, я закрыла глаза и сосредоточилась на этих звуках, впервые за долгое время ощущая покой.

— Ты выбросила ее, — услышала вдруг я тихий голос мальчика.

Он стоял рядом с кроватью, держа в руках фигурку, которую подарил мне.

— Привет, — сказала я с улыбкой, — я рада, что ты нашел меня здесь.

Я протянула руку, и он передал мне фигурку.

— Спасибо, что принес, Габриэль, — сказала я с улыбкой, глядя, как лучи света из окна играют на ее полированной золотой поверхности, — я вчера так и не успела толком разглядеть ее. Она невероятно красива. Ты уверен, что хочешь оставить ее мне?

-- Да, она твоя.

Габриэль уселся на кровать и посмотрел мне в глаза.

Только теперь я увидела, что мальчик плакал.

— Он убил ее, Ангел, — сказал Габриэль.



Отредактировано: 01.03.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять