(не) идеальная жена. Замуж за врага

3 глава

Обидненько. Как будто я прям всю жизнь мечтала выйти замуж за чудовище Лузии, как называют герцога у нас в стране.

— Хорошо, можете прямо сегодня отправить меня домой, — спокойно заявила я супругу, натянув на лицо милую улыбку, хотя внутри всё клокотало от обиды и разочарования.

В один час просто вся моя жизнь рухнула, и совершенно непонятно теперь, что с ней будет? Я как пешка в чужой руке. Не могу сама за себя решать ничего! Ещё и муж достался, мало того, что с репутацией чудовища, так я для него вообще не того сорта. Бастард! Как он меня назвал.

Если согласится отпустить меня, разойдёмся полюбовно. Я сделала всё, что хотел мой отец, чтоб его! Так что моей вины не будет, если герцог сам лично меня выпроводит из своего дома.

— Так и сделаем, — холодно бросил герцог.

— Это невозможно! — как от пинка отворились двери, и в кабинет торжественно зашёл мой стряпчий.

Муж сверкнул на Маридарда недовольным взглядом, а я удивлённым. Он что через стены в чужом доме слышит? Стряпчий же, не обращая на нашу с мужем выразительную мимику, подошёл к столу герцога и хлопнул на него папку с бумагами.

— Если вы внимательно ознакомились с условиями брачного договора, то знаете, что если отправите свою жену обратно, потеряете земли Клибулы, так как они являются приданным вашей драгоценнейшей супруги.

Герцог прищурился и сжал ладони, лежащие на столе в кулаки.

Мне захотелось высказать непереводимую игру слов чисто на древнем Гордецком. Только мелькнул луч надежды, а оказалось всё зря. Отец дал в приданное мне земли, которые были спором с Лузией около пятидесяти лет.

Я тоже сжала руки в кулаки. Наблюдая за тем, как мой стряпчий и муж обсуждают пункты соглашения о нашей свадьбе. То есть как обсуждают: Маридард с улыбочкой тыкает пальцем в документы, а герцог Обрайн смотрит на него так, как будто хочет заехать тому кулаком по лицу.

Надо что-то делать. Захотелось содрать с себя эту дурацкую шубку, платье, скинуть неудобные туфли и уйти в лес, найти место силы.

— Так что, совет вам и любовь, — наконец-то закончил свою пламенную речь Маридард по очереди поклонившись, сначала мрачному герцогу, а потом мне. — Ах, да! Вирсавия, вам поздравительное письмо от отца.

Маридард похлопал себя по карманам и достал из пиджака небольшой, запечатанный магией конверт. Стряпчий подошёл ко мне и протянул письмо.

Он знал моего отца! Он знал, кто я такая!

Так стоп. Не заводиться.

Сделав вдох, я прогнала обидные слёзы, которые вдруг защипали глаза.

— Благодарю, — взяла я конверт и тут же спрятала его в рукав, чтобы он не отвлекал меня, вызывая на эмоции.

— Засим, я откланиваюсь, — поклонился ещё раз стряпчий и, чеканя шаг, удалился из кабинета.

Мы остались с мужем наедине. Он смотрел на меня тяжёлым взглядом. Я вздёрнула подбородок.

Не дам себя в обиду. Уже вижу, что не ко двору пришлась.

— Надеюсь, ты понимаешь, что несмотря на твоё приданное здесь никто не станет плясать под твою дудку. Ты слушаешься меня с полуслова. Своих слуг, знакомых и друзей даже не думай сюда приглашать. Мне шпионы ни к чему. Будешь вести себя неподобающе, я найду способ, как тебя приструнить. Всё понятно?

Обида разрывала грудь. Хотелось послать герцога со своими условиями или сделать ему так же больно, как мне сейчас. Это меня обманывали всю жизнь и подставили, сделав жертвой на алтаре политики. Думает, мне легко?

— Значит, наш брак действителен только на бумаге? — уточнила я.

Голос звенел от сдерживаемого гнева. Не стоит сейчас показывать свой характер. Придержу туз в рукаве.

— Пока действителен, — недобро прищурился герцог.

Я усмехнулась. Муж не упускает из вида мелочей. Хорошо. Значит, мысль мою он поймёт.

— У меня тоже есть свои условия. Наши спальни должны быть раздельны, и попрошу вас ко мне не входить. Брак будет фиктивным во всех смыслах.



Отредактировано: 26.02.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять