Примерно через сорок минут мы приблизились к деревне. Колубро. Небольшое поселение в четырех часах от Рима. Это была наша последняя остановка.
У самого въезда в деревню мы спешились и пошли пешком. Стефано вел меня по узким улочкам с двухэтажными каменными домиками. Какие-то из них были новыми и выглядели лучше остальных: с выложенной двускатной крышей и крепким дымоходом, другие — обветшали и угрожающе нависали над нами.
Я замечала редкие лица, выглядывающие из окон или сидящие на скамьях у самых домов. Однако не могла рассмотреть никого детально: деревня освещалась лишь из окон чужих домов. Пылающие камины и свечи отбрасывали блики и указывали нам путь.
Мы прошли почти всю деревню. Через пятнадцать минут Стефано вывел меня к ее другому концу. Там, на отшибе, оказался еще один дом. Огороженный забором с каменными подпорками, он приглашающе мигал окнами.
— Мы пришли, — проговорил Стефано.
Он взял под уздцы Марко и повел обеих лошадей в загон. Я тем временем пыталась разглядеть маленький деревенский особняк. Двухэтажный сарай, куда Стефано завел коней, сросся с основной частью дома. В одной части он также высился несколькими этажами, а где-то — спустился до одного.
Вдоль стены сарая стояла телега, набитая сеном. Рядом растянулись веревки для белья. На них, чуть раскачиваясь, сохли тряпки. Несколько деревьев склонились над плешивым газончиком и накрывали собой входную дверь.
Стефано вернулся из сарая, прошел к двери и постучал. Я подошла к ведьмаку. Через минуту внутри послышалось копошение. Чьи-то маленькие босые ноги пробежали к двери, брякнул засов, и деревянная дверь медленно отворилась.
У входа стоял ребенок. Маленькая девочка в простом домашнем платье серого цвета. У нее были длинные темные волосы, раскосые глаза и небольшой носик. Девочка удивленно смотрела то на меня, то на Стефано. Когда она открыла рот, чтобы что-то сказать, сзади послышался женский строгий голос:
— Агата! Ты что, негодница, открыла дверь незнакомцам?
— Мама! — вскрикнула девочка, отвернувшись от нас. — Это не незнакомцы!..
— Господин Фарнезе!
Женщина, вышедшая из глубины дома, быстро переменилась в лице. Сталь тут же исчезла из ее тона, а губы растянулись в улыбке.
— Вы приехали!
— Здравствуй, Аврора, — произнес Стефано сдержанно.
Женщина в льняном светло-сером платье с коричневым передником приглашающе махнула рукой. У нее были темные волосы, забранные в тугую косу, и молодые черты лица. Автора, несомненно, была красива. Но это была деревенская, неотточенная красота.
— Агата, — обратилась она к дочери. — Сходи лучше позови бабушку. Она будет рада.
Девочка, мельком взглянув на меня, помчалась к лестнице в конце коридора. Она стремительно взбежала по ней на второй этаж, и ее голосок постепенно затих. Аврора же провела нас в скромную столовую.
Я оборачивалась по сторонам, рассматривая убранство дома. Узкий темный коридор был пронизан дверными проемами. Столовая оказалась небольшой комнатой с единственным окном и большой белой печью.
Женщина усадила нас за деревянный стол и поставила на него чугунный подсвечник с подоконника. Три свечи слабо освещали кухню, поэтому хозяйка зажгла еще парочку.
Дом был небогатым, но ухоженным и добротным. Здесь не было электричества и водопровода, к которым я так привыкла в особняке Фарнезе, однако дом не вызывал ощущения бедности. Скорее, он был далек от городской суеты и вместе с тем хранил в себе деревенский уют.
— Мы совсем не ожидали увидеть вас так скоро, — заговорила Аврора вновь.
У женщины были резкие сильные движения, с которыми она скоро накрывала на стол. Ее голос был с едва заметной хрипотцой, но от этого не менее женственный.
— Вы проездом к нам?
— Да. Мы держим путь в Рим, — ответил Стефано.
Сидя рядом со мной, мужчина стянул с себя черный грязный камзол. Только сейчас я заметила длинную полосу на его спине. Кровавый след тянулся от самой шеи до поясницы. Аккуратный, он выглядел так, словно его нарисовали здесь. Но я знала его истинную природу. И от открывшегося вида мне стало не по себе.
Аврора поставила на стол стеклянный кувшин с молоком и только сейчас осознанно взглянула на меня. Она виновато ойкнула.
— Как невежливо с моей стороны! Мискузи, синьорина, я совсем не представилась!
— Это Мартина Инганнаморте, — сухо произнес Стефано. — Моя служанка.
— Служанка? — переспросила женщина удивленно. — Я уж было подумала, что…
— А это Аврора Руссо.
Объясняющего пояснения не последовало, поэтому я лишь скромно улыбнулась и произнесла:
— Приятно познакомиться.
Женщина улыбнулась в ответ и произнесла:
— Стол, конечно, скромный. Но завтра я приготовлю еще чего-нибудь. Угощайтесь!
— Ничего не нужно, — Стефано взял графин с молоком и разлил его по стаканам. — Завтра мы уже уедем.
— Но как же так? — изумилась женщина. — Погостите хоть пару дней!
— У нас нет времени. Мы едем в Рим по неотложным делам.
«Неотложные дела», — подумала я с совершенно неуместной иронией. — «Отличное описание смертельного заклятья, лежащего на мне».
— Аврора, прекрати приставать к гостям.
Слева послышался женский скрипучий голос. Я обернулась и заметила в дверном проеме женщину. Высокая, лет шестидесяти, с короткими седыми волосами и лицом, прочерченным морщинами. Она глядела хмуро, но ее темные глаза смеялись.
— Стефано! — проговорила она нежно и прошла в кухню. — Я очень рада, что, стоило мне постареть, как ты стал навещать нас чаще.
Мужчина поднялся из-за стола. Он обнял женщину в темно-синем скромном платье так, что его огромная рана была видна лишь мне, и помог ей сесть за стол напротив меня.
#80247 в Любовные романы
#24843 в Любовное фэнтези
#11697 в Молодежная проза
любовный треугольник, от ненависти до любв..., фэнтези
16+
Отредактировано: 17.12.2024