( Не ) любимая жена графа

2.1

- Габриэла… Ей уже лучше. - мистер Шшац непрерывно смотрел впереди себя, и казалось, он едва дышит. - Знаете, мне всегда сложно об этом говорить… Я чувствую, что могу вам довериться, но… - его взгляд стал необыкновенно цепким. - Я уже и не надеялся, что она поправится. Так что не мне вас упрекать в эгоизме. Столько всего произошло за последнее время, что непроизвольно начинаешь верить… в чудо. Когда она сегодня открыла глаза, я знал - это предназначение. Моя судьба близко. Дело за малым, когда придут изменения. А ранее я был так слеп. Ослеплен своей любовью… Я ненавидел Габриэлу, мне казалось, она погубила не только себя. Так прекрасна, и мертвецки безжалостна. Indigne vivit, per quem non vivit alter (Недостойно живет тот, кто не дает жить другим). Я мечтал выиграть жизнь заново, за что и поплатился. Мне очень стыдно за свои суждения, поверьте, мисс Роуз, я был готов на все, лишь бы она меня простила, и больше не казнила своей беспомощностью. - он вдруг посмотрел на меня с такой горечью в глазах, что только сумасшедший не испугается этого человека.

- О чем вы говорите? - я замялась. - Вы же так любите ее. Нет более счастливой женщины, чем ваша жена. Иметь такого заботливого мужа - настоящее сокровище. - я говорила искренне.

- Auro quaque janua panditur (Любая дверь открывается золотом), но Pauper ubique jacet (Бедный повержен везде).

- Простите, я не понимаю…

- Это на латыне. Мне приходится переводить много документов по работе, что я привык разговаривать. Знаете, так намного проще выразить мысли. Не обращайте внимания. Ведь я всю свою жизнь думал, что деньги приумножат мое счастье, но оказалось, что бедность - это порок головного мозга. И я раскаиваюсь. Очень сильно. - он встал, не закончив мысль, и подошел к окну.

Странный получился разговор. Этого мужчину определенно что-то гложет, но мне об этом думать не стоит, пора возвращаться домой.

- С вашего позволения, я поеду домой. - я тоже встала, и аккуратно сложила плед.

- Не вздумайте! - прорычал граф, но увидя мою сконфуженную реакцию, добавил более мягко. - Я вас не отпущу! Вы попадете в аварию, и я себе не прощу подобное до конца жизни. Пожалуйста, не добавляйте грехов на мою душу, их и так много. - игриво произнес он. - Дороги замело, был сильный снегопад, и я уверен, что на поворотах вас может снести сильным ветром. Оставайтесь, а завтра утром мои люди вам помогут спуститься с горы.

Я неуверенно переминалась с ноги на ногу, не зная, что делать. В преддверии Рождества провести ночь в незнакомом месте очень хотелось, ведь когда еще посчастливится побывать в таком великолепном особняке, но что-то странное покалывало в сердце, словно шептало, беги и не оглядывайся, пока еще есть такая возможность. Что же выбрать? Прекрасную сказку о Золушке без возможности встретить принца, но со всеми удобствами замка, или страхи бедной девчонки из реальной жизни, чьей родители напутствовали не доверять незнакомцам?

- Ваша комната уже готова. - прозвучало где-то рядом. - Следуйте за миссис Грилберг.

Задумавшись, я не сразу заметила ее в дверях, и потому удивилась появлению женщины из неоткуда. В это самое время мистер Шшац удобно умостился за рабочим столом, и включил настольную лампу.

- Доброй ночи. - я немного замялась на пороге, не зная, что еще сказать.

- Доброй ночи, мисс Роуз! Fruere vita, dum vivis (Наслаждайся жизнью, пока живешь). - прозвучало в ответ.



Отредактировано: 02.11.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять