Не место для любви

Глава 15

— Послушайте, я, конечно, очень благодарен, однако скажите: вам-то это зачем? — Рэю хватало жизненного опыта, чтобы понимать: никакая, даже суперважная, услуга не стоила путешествия на край света.
— Как ты думаешь, — вопросом на вопрос ответила Герд, — почему роща Ходдмимир так называется?
Рэй посмотрел на карту, словно там мог быть написан ответ.
— М-м, не знаю. — В самом деле, откуда ему догадаться?
— Потому что в ней находится колодец Мимира. — терпеливо пояснила Герд. — Колодец мудрости.
Так-так.
— И зачем вам понадобилась дополнительная мудрость? — без задней мысли поинтересовался Рэй, на что получил неожиданно резкое:
— Это тебя не касается. Достаточно того, что я помогу тебе добраться до рощи и разбудить артефакт.
В общем-то, глупо было ожидать, что она расскажет. Однако несмотря на нелюбезный ответ, завязывать с вопросами Рэй не собирался.
— Но вы можете хотя бы рассказать об этом месте по подробнее? И о доме Высокого — почему, кстати, он так называется?
Вместо ответа Герд подошла к полкам, сняла с одной из них толстую книгу и вручила её Рэю с комментарием:
— Почитай сам на досуге.
— Но… — Пускай благодаря раковине-серёжке Рэй мог понимать речь этого мира, читать на незнакомом языке он по-прежнему не умел.
— Ах да. — Герд в который раз открыла ящик стола и достала из него сильно приплюснутую стеклянную полусферу, размером с её ладонь. — Вот тебе Кристалл ясности — смотри на текст через него, и всё будет понятно.
— Благодарю. — Рэй взял магическое стекло. — У вас тут прямо набор переводчика хранится.
— Я много читаю, и не только на всеобщем, — снизошла Герд до пояснения. — Поэтому пришлось как следует освоить лингвистическую магию.
— К моей большой удаче, — галантно заметил Рэй и перевёл разговор на обсуждение предстоящего путешествия: — Как вы думаете, сколько дней займёт дорога?
Герд ненадолго задумалась.
— Если нас ничто не будет задерживать, то около пятнадцати, — ответила она наконец. — И, кстати говоря, я бы советовала тебе отложить чтение до вечера. Сейчас важнее найти Ротрама, чтобы он объяснил, как управлять санями и ставить походный шатёр.
— Мудрый совет. — Как бы сильно Рэю не хотелось уткнуться в книгу, нельзя было не признать правоту собеседницы. — В таком случае, я вас оставлю?
— Да, конечно. — Герд повернулась к карте. — Мне тоже надо собираться.

Прежде всего Рэй спустился на кухню, чтобы оставить фолиант, и сразу же попал в оборот к Элли. Старуха откуда-то принесла меховую парку и тёплые штаны — не Ротрамовы, потому что в Ротрамовой одежде Рэй бы сразу утонул — и принялась споро подгонять вещи по фигуре их нового владельца.
— Это моего мужа, — пояснила она в ответ на незаданный вопрос, и за обычными сварливыми нотками в её голосе послышалась нежность. — Такой же, как ты, был: любопытный рыжий лис, и глаза, словно небо весной. Жаль, что Ротрам в деда пошёл, по моей линии.
— А где сейчас ваш муж? — полюбопытствовал Рэй и лишь потом сообразил, что могло означать слово «был» в рассказе старухи. — Простите, глупость спросил.
— Пропал он. — Элли будто не услышала извинения, и замершая в её пальцах блестящая цыганская игла снова замелькала над краем левой штанины. — В первый год заточения госпожи пошёл встречать продуктовый обоз и попал в буран. Обоз к нам пробился, а Фланн — нет.
— Простите, — вновь извинился Рэй.
Элли хмыкнула и, обрезав нитку, поднялась с колен.
— Вот почему я без возражений отпускаю госпожу с тобой. — Взгляд её тёмных, совсем не старчески блестящих глаз с лёгкостью прошил Рэя насквозь. Как игла толстую ткань. — Очень уж хорошо мне известна ваша лисья натура — совать нос, куда не просят, вы горазды, однако предавать не научены.
— Спасибо, — серьёзно поблагодарил Рэй.
Элли только рукой махнула и, сворачивая разговор, сказала:
— А теперь ступай во двор. Ротрам уже должен был выкатить сани.

То, что местные называли «санями», на деле оказалось буером — двадцати-с-лишним-футовой байдаркой на трёх полозьях под косым парусом. Рэй вышел на улицу как раз в тот момент, когда Ротрам собирался устанавливать мачту.
— Ты вовремя, — пробасил он. — Ну-ка, помоги.
Вместе они закрепили рею и парус, а потом Ротрам сказал:
— Ладно, теперь толкаем за ворота. Будешь учиться ими управлять — сегодня как раз в меру ветрено.
Про ворота, конечно, было преувеличением: всё, что от них осталось — это массивные петли в начале и конце арки прохода сквозь толстую крепостную стену.
— Приказ нового правителя, — ровно пояснил Ротрам, заметив любопытствующий взгляд Рэя. — Он бы и сани велел отобрать, да остатки совести всё-таки не позволили.
— Да, неадекват какой-то, — поддакнул Рэй и не упустил возможность выяснить что-нибудь об обитателях замка: — А за что он так с вами?
Ротрам сразу же посмурнел.
— За мятеж, — коротко ответил он и, пользуясь тем, что они уже вышли из арки, добавил: — Садись на место пассажира, лицом ко мне. Сначала посмотришь, как я буду управлять санями, а затем попробуешь сам.



Отредактировано: 15.02.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять