( Не )нужная жена, или леди в изгнании

Глава 6

Мы тряслись в карете, подскакивая на ухабах, но я ничего не замечала вокруг: ни пейзажей, пролетающих за окном, ни неудобств передвижения. Я лихорадочно соображала — что дальше-то? Куда податься?

Салли задремала в пути, и мне даже не с кем было посоветоваться. Возница сухо ответил, что доставит в город и на этом все.

У меня было около часа времени, чтобы придумать как жить дальше в обновленном теле, так похожим на мое, и как приспособиться к жизни в чужом мире и чужом времени.

Идей у меня было не то, чтобы очень много. Я могла бы наняться горничной, кухаркой, поломойкой… Если повезет — учительницей для какой-нибудь малышни. Думаю, что с моим высшим образованием я вполне могла бы обучать грамоте и чтению, научить основам счета.

Все эти мысли проносились в голове, а сердце болезненно сжималось. А если я не смогу найти работу? Что тогда? Умереть с голоду на улице?

Ну допустим первое время я смогу продавать украшения и тряпки, и жить на эти весьма скудные средства. Но они рано или поздно тоже закончатся и вот тогда…

Что будет тогда — представлять не хотелось. А еще, на моем попечении осталась старушка. И как бы я к ней не относилась, бросить не могла. Без меня она точно пропадает. А возраст уже не тот, чтобы устраиваться в новый дом прислугой…

Приблизительно через час моих метаний и усиленных умственных штурмов, карета стала ехать ровнее, так как закончилась обычная земляная колея и пошла мощеная дорога. На горизонте показались первые строения. И я даже решила разбудить Салли.

— Подъезжаем к городу, — коротко кивнула ей, испытывая одновременно нервный подъем и страх. Очень хотелось влиться, найти свое место. Но я даже не представляла себе — как оно будет на самом деле.

И проблемы начались сразу же, как только мы сошли на землю.

На меня пялились случайные прохожие, подозрительно косился констебль… Как пояснила Салли, всему виной был мой странноватый вид: коротко остриженные волосы оказались не в моде среди женщин. И по виду я выглядела, как аристократка — светлая кожа, аккуратные руки, а одета просто, еще и тащила объемные котомки с одеждой. Одним словом, не вписывалась в привычную картина мира и тем самым привлекала внимание.

Стоять на всеобщем обозрении мне совершенно не понравилось, потому потащила Салли к небольшому бревенчатому зданию, на котором висела изрядно выцветшая табличка: «Сдаются комнаты». Надеюсь, нам не откажут из-за внешнего вида.

Внутри оказалось темновато, но просторно. Помимо сдающихся номеров, здесь продавали еду и выпивку. И я сразу направилась к хозяину заведения, который ловко наполнял бокалы мутноватой жижей коричневого цвета. Квас, а может это было что покрепче — я не стала проверять. И перешла к делу.

— Доброго дня! Мне нужна комната для двоих. На… пару дней, — я не знала, насколько придется здесь задержаться, а переплачивать лишнее не хотелось.

— Хм…, — издал невнятный звук хозяин и даже прекратил разливать напитки. — У нас нет номеров! — отрезал.

— Но как же…, — я даже растерялась. — На входе висит табличка!

— Для ВАС — нет! — подчеркнул голосом мужчина и тут же потерял ко мне всяческий интерес.

— Послушайте, я заплачу! — встряхнула мешочком, в котором звякнули монетки. — Мне очень нужна комната. Не могу же я ночевать под дверями вашего заведения!

Я всерьез рассердилась и испугалась. Что это за ответ такой? «Для вас — нет номеров»?!

— Леди ди Скорр, вам лучше уйти отсюда, — внезапно раздался голос за спиной. Я вздрогнула и резко обернулась, готовая к неприятностям. За спиной оказался приятный на вид мужчина средних лет. Светлая копна волос лежала густой шапкой и только на висках немного виднелась легкая седина.

— Простите? — я уставилась на него во все глаза.

— Должно быть, вы меня не помните, — он кивнул и потянулся к моей руке. Испуганно спрятала ее за спину. Чего это ему надо?!

Мужчина улыбнулся шире и представился:

— Дариан Роуд, к вашим услугам, леди. Городской врач и попечитель детского дома.

— Очень приятно, Элен ди Скорр, — я протянула ладонь, оттаивая. Очевидно, этот мужчина не собирался делать ничего предосудительного.

Но он не пожал руку, а легко коснулся губами тыльной стороны, задержавшись на несколько волнительных секунд. От неожиданности у меня перехватило дыхание, и я поспешно отвернулась, чтобы скрыть улыбку. Не признаваться же ему, что впервые в жизни мне целуют галантно руку!

— Лорд Роуд, мы могли бы где-то побеседовать? — спросила, решив, что городской врач должен быть в курсе того, кому требуется рабочие руки. Да и на вид этот мужчина показался приличным и порядочным. И он знал прежнюю Элен. Значит, встреча с ним могла пролить свет на все происходящее вокруг меня и бывшего мужа.

— Не лорд, леди, — он грустно улыбнулся и дернул подбородком. — Просто господин Роуд. А для друзей — Дариан.

— Тогда и вы обращайтесь ко мне по имени — просто Элен. Знаете, все эти приставки и долгие расшаркивания совсем не по мне.

— Рад слышать и… удивлен, Элен, — он расцвел в улыбке и указал мне на дверь. — Здесь поблизости есть другое заведение, которое больше подойдет по статусу первой леди островов.



Отредактировано: 13.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять