(не) нужные слова

Глава 1

В этот день в магазине канцелярских принадлежностей и товаров для художества «Красочный» на Квин-роуд было оживленно и шумно. Поставщики привезли товары, и Джен — молодой девушке двадцати четырех лет — необходимо было проверить фактическое их количество с указанным в документах, а потом оперативно внести данные об этих товарах в компьютерную программу. Ник упаковывал в пакеты несколько листов ватмана, около десяти баночек гуаши разных цветов и кисти для рисования, предназначенные для компании школьников. Те, в свою очередь, не могли терпеливо стоять и ждать на одном месте и бродили взад-вперед по всему небольшому пространству магазина, при этом громко о чем-то разговаривая и перешучиваясь. Колин помогал женщине в выборе ручки, так как требования покупательницы к этому, казалось бы, незамысловатому предмету были весьма высоки.

— Понимаете, у меня длинные ногти, а еще часто потеют ладони, поэтому ручка не должна соскальзывать. Еще мне важно, чтобы ручка не царапала бумагу — это действует мне на нервы. И главное — чтобы не пачкала мне руки! И с красивым дизайном, конечно же!

Две другие сотрудницы магазина — продавщицы среднего возраста — сосредоточено выслушивали недовольную покупательницу. Эта особа, по возрасту не младше самих продавщиц, предъявляла им претензию по поводу брака в грунтованных холстах для рисования.

— Я столько денег отдала за них! Я буду судиться с вами! — угрожала покупательница.

— У вас нет никаких оснований с нами судиться! — еле сдерживая раздражение, ответила Сона — одна из продавщиц.

— Зачем вы распаковали все холсты сразу? Так еще и выбросили упаковку, на которой был указан номер партии! Мы ведь должны были отправить этот номер производителю, чтобы сообщить о браке и получить компенсацию! — с большим самообладанием пояснила ее коллега Кейт.

— Я что, не имею права сразу же выбросить ненужную мне упаковку? Мне что же, по-вашему, хранить теперь этикетки и упаковки от всех купленных мной товаров? Я вам не коллекционер мусора! — запротестовала в ответ покупательница. — Я предоставила вам чек за покупку! Верните мне деньги!

— Мы не можем вернуть вам деньги. Во-первых, вы должны были обратиться с данной претензией в течение недели после покупки, вы пришли только спустя почти что месяц. Во-вторых, повторюсь, нам нужно знать номер партии, чтобы сделать заявку производителю. Поищите дома еще раз упаковку от холстов.

— Я не буду хранить у себя всякие ненужные бумажки! Я их давно выбросила! Чек перед вами, верните мне деньги! — не унималась женщина.

— Да не можем мы вернуть вам деньги! Мы не вправе распоряжаться такой суммой без уведомления об этом руководителя! — не сдерживая эмоций, почти прокричала Сона.

— Так уведомите его!

Сона и Кейт тяжело вздохнули.

— Я позвоню, — спокойно проговорила Кейт, посмотрев на Сону, и отошла в сторону. Сона тем временем скрестила руки на груди и исподлобья недовольно поглядывала на виновницу ее потрепанных нервов.

— Мистер Харрис будет здесь минут через десять, — сообщила Кейт после недолгого разговора с начальником.

— Надеюсь, эти десять минут ожидания стоят того. Я и так потратила много времени на разбирательства с вами! — выявила свое недовольство покупательница. Сона с Кейт переглянулись, и по взгляду первой явно читалось: «Еще одно слово и я убью ее!»

Покупатели сменялись с одного на другого, Ник и Колин старательно обслуживали каждого, Сона и Кейт также не желали оставаться в стороне, особенно в той, где все еще стояла возмущенная покупательница бракованных холстов. Джен окончила проверку товаров по качеству и количеству, и теперь ей следовало рассчитаться с водителем-экспедитором за перевозку груза.

— Подождите, пожалуйста, я принесу деньги из кассы, — проговорила Джен и быстро пробежала к стойке с кассовым аппаратом.

«Так, сорок пять фунтов… Десять, пять… у нас что, в кассе нет ни одной двадцатифунтовой купюры? Пять… снова пять…» — отсчитывая нужную сумму, думала Джен.

— Вот, пожалуйста, возьмите, — вернувшись к экспедитору, Джен протянула тому в руку необходимую сумму, собранную из фунтовых купюр и пенсов с преобладанием последних. Судя по выражению лица водителя, он испытывал какую-то странную неприязнь к пенсам, будто вообще не считая их за деньги. Ничего при этом не сказав, он многозначительно посмотрел на Джен.

— Извините, купюр у нас, к сожалению, сегодня мало в кассе, — неловко улыбнулась девушка. Мужчина все так же молча положил деньги в карман джинсовых брюк и направился к выходу.

«Ну почему они не принимают безналичный расчет?» — с досадой подумала Джен. Она так не любила работу с деньгами! Весьма иронично, учитывая специфику ее должности.

Мистер Харрис, руководитель магазина, приехал спустя десять минут, как и обещал. На ходу приветливо поздоровавшись со всеми сотрудниками, он подошел к недовольной покупательнице, которая всем своим видом показывала, что готова гордо отстаивать свои права потребителя.

— Вообще это недопустимо, чтобы такой человек как вы, мистер Харрис, продавали бракованный товар! И уж точно недопустимо, чтобы вы не могли возместить за него ущерб! — сразу же выпалила ему женщина.

— Давайте разберёмся с этой проблемой, — мистер Харрис сострадательно взглянул на Кейт и Сону, затем обратился к недовольной покупательнице. — Пройдемте со мной в офис, там вы мне все подробно расскажете.



Отредактировано: 25.10.2022