(не) случайный муж для попаданки

ГЛАВА 12

– Очень сильно постараться! – высокомерно поддакнула подоспевшая Миральда.

– Может, мне ещё на колени встать? – уточнила, удостоив сладкую парочку мрачным взглядом. И так настроение на нуле, ещё эти двое достают.

– Неплохая мысль, – усмехнулась Миральда. – С этого можешь начать.

– Только после вас двоих. Пусть я многое забыла, но на сто процентов уверена, что извиняться тут должны вы. Впрочем, у меня сейчас совсем нет на вас времени. Так что просто уйдите с дороги, – сказала устало, но жёстко.

Лэсс и его дама сердца переглянулись удивлённо и недоверчиво. Видимо, не привыкли слышать такие речи от Софианы.

– Да ты вконец обнаглела, замарашка! – возмущённо взвизгнула Миральда и шагнула ко мне.

Я не успела сообразить, что она собирается сделать и как-то отреагировать, потому что между мной и рассерженной студенткой вдруг выросла почти двухметровая преграда.

Это Драгвэйриз перекрыл Миральде дорогу ко мне и спокойно заявил:

– Если у вас, молодые люди, есть претензии к моей жене, можете адресовать их мне. Дэшвуд Драгвэйриз к вашим услугам.

– К жене?! – недоверчиво переспросила побледневшая Миральда, неохотно отступая и растерянно бормоча: – В «Светской хронике» не было такого объявления!

– Я тоже ничего такого не слышал, хотя вас, господин Драгвэйриз, сейчас всюду обсуждают, – заметил Лэсс с нескрываемой неприязнью.

– Я представился, и вам не мешало бы сделать то же самое, – с прохладцей в голосе отчеканил мой супруг, и я невольно поёжилась от тона, которым это было сказано. Сразу вспомнились ассоциации с опасным хищником, возникшие при нашей первой встрече.

– Лэсс Каурис, Миральда Лорис, – сквозь зубы процедил парень.

Он явно знал о моём супруге гораздо больше меня, собственно, как и все вокруг. Это раздражало. Нужно было расспросить Нистию подробнее. При случае так и сделаю.

– Так вот почему ваши черты мне показались знакомыми – фамильное сходство. Я имел сомнительное удовольствие учиться с вашим дядюшкой – Дреем Каурисом. Слышал, у него сейчас возникли некоторые трудности в делах? – с нехорошей усмешкой поинтересовался Драгвэйриз.

– Вашими стараниями! – со злостью выплюнул покрасневший от возмущения блондинчик.

– Вы преувеличиваете мои возможности. Разве это я заставил его проиграть в увеселительном заведении неподъёмную сумму и взять огромный кредит? Просто нужно соизмерять свои желания с возможностями, а бедняга Дрей этого никогда не умел. Так за что моя супруга должна перед вами извиниться? – вдруг резко сменил он тему.

– Она на меня вешалась! – с наглой усмешкой заявил Лэсс, вызвав сильнейшее желание его придушить. Наверняка же врёт! – Так что пусть лучше перед вами извиняется.

– Вешалась? – с одинаковым удивлением и недоверием в голосе одновременно переспросили мы с Драгвэйризом.

– Она ему любовную записку написала и на свидание пригласила, – после небольшой паузы уточнила Миральда.

Драгвэйриз повернулся ко мне с отчётливой издевательской насмешкой во взгляде тёмных глаз, в котором так и читалось: «Как можно было влюбиться вот в это?». Что ж, я его недоумение полностью разделяла.

– Говорила же, что ничего не помню, – со вздохом пожала плечами. – Так что извиниться могу только за свой дурной вкус.

– Понимаю. Выбор объекта первой любви часто не поддаётся никаким объективным критериям логики и красоты, – сочувственно хмыкнул супруг, не без удовольствия наблюдая за тем, как обиженно вытягивается лицо Лэсса. – А как дела у ваших родителей, господин Каурис? Надеюсь, они не бедствуют пока? – вкрадчиво уточнил вдруг банкир, сделав акцент на последнем слове, и Лэсс сдулся, словно воздушный шарик – растерялся, испуганно побледнел и отступил назад, тихо бросив Миральде: «Пойдём отсюда!».

– Я думала, вы скрываете своё семейное положение, но спасибо, что вмешались. Не хотелось бы тратить время на эту парочку, – сказала, испытывая некоторую неловкость из-за сложившейся ситуации.

– Вы это положение уже всё равно рассекретили, так что в прежней стратегии больше нет смысла, – с нотками усталости в голосе отозвался мой спутник. – А новую мы с вами уже обсудили.

– Тогда я возвращаюсь в лавку.

– Да, но сначала загляните в ателье госпожи Бришон, оно как раз по пути, и передайте ей эту записку. – Драгвэйриз вырвал из маленькой карманной записной книжки лист, что-то быстро на нём записал и вручил мне, пояснив: – Ваши наряды действительно оставляют желать лучшего. Подберите себе новый гардероб, но без излишеств в виде туалетов, усыпанных бриллиантами. Их оплачивать не буду.

– Это кто же заказывал такие туалеты? Первая жена? – каверзный вопрос сорвался с языка, опережая голос разума, советовавший пока не спорить с типом, который легко запугал даже наглеца Кауриса.

– А ещё она любила задавать неуместные вопросы, – с серьёзным видом кивнул Драгвэйриз.

– Так что всё-таки с ней случилось? – не вняв предупреждению, уточнила я. В первый раз он не ответил, а мне почему-то было очень важно это выяснить.

– А вы как думаете, если учесть, что я без проблем женился во второй раз? – снова зловеще усмехнулся супруг, и по моей коже пробежали мурашки, потому что в его словах и выражении лица не было даже намёка на шутку.



Отредактировано: 02.11.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять