Неаполитанские страсти

Глава 12: "Остров Капри"

27 июля 1910 года. Двенадцатый день неаполитанского расследования привел Питера Моргана на остров Капри — романтический оазис в Неаполитанском заливе, который, по информации арестованных, служил перевалочным пунктом для вывоза краденых произведений искусства за границу.

Утром детектив вместе с комиссаром де Санктис сел на пароход "Сирена" в порту Неаполя.

— Мистер Морган, — сказал комиссар на палубе, — Капри — сложное место для операций.

— А почему? — спросил Питер, любуясь видом на залив.

— Международная территория. Много иностранцев с дипломатическими связями.

— А конкретные трудности?

— Местные власти лояльны к богатым туристам.

— А наши полномочия?

— Ограниченные. Нужны веские доказательства.

— А источники информации?

— Показания дона Каморра. Указал на виллу русского князя.

— А какого именно?

— Князь Александр Юсупов. Владеет роскошным поместьем.

— А его связь с преступлениями?

— Покупатель краденых произведений. Крупные суммы.

— А доказательства?

— Финансовые документы, переписка.

— А дипломатический иммунитет?

— Формально есть. Но в частных делах не действует.

Пароход подходил к острову Капри под лучами утреннего солнца. Скалистые берега, увенчанные белыми виллами, и изумрудное море создавали картину райского уголка.

— Прекрасное место, — заметил детектив.

— Да, — согласился комиссар. — Но красота обманчива.

— А история острова?

— Император Тиберий устроил здесь резиденцию. Творил ужасные дела.

— А современные обитатели?

— Богатые европейцы, художники, писатели.

— А русские?

— Целая колония. Аристократы, бежавшие от революционных настроений.

— А их занятия?

— Официально — отдых и творчество. Неофициально — темные дела.

В порту Марина Гранде их встретил местный комиссар Антонио Капрезе.

— Добро пожаловать на Капри, — приветствовал он гостей. — Хотя дела ваши непростые.

— А что знаете о князе Юсупове? — спросил детектив.

— Влиятельная фигура. Щедро тратит деньги, имеет связи в Риме.

— А его вилла?

— Роскошнейшее строение на острове. Вилла "Сан-Микеле".

— А образ жизни?

— Закрытый. Много гостей, но все из высшего общества.

— А подозрительная деятельность?

— Ночные прибытия яхт, таинственные грузы.

— А реакция местных властей?

— Закрывают глаза. Князь — крупный налогоплательщик.

— А наши возможности?

— Ограниченные. Нужен серьезный повод.

— А готовность к сотрудничеству?

— В рамках закона. Но осторожно.

Фуникулер довез их от порта в город Капри — живописное поселение на вершине скалы.

— Удивительная атмосфера, — заметил Питер, наблюдая за неторопливой островной жизнью.

— Здесь время течет по-особому, — объяснил местный комиссар. — Все расслаблены и беззаботны.

— А иностранная колония?

— Живет замкнуто. Свои правила, свои развлечения.

— А русские особенно?

— Да. Воссоздали здесь кусочек Петербурга.

— А князь Юсупов среди них?

— Неформальный лидер. К нему за советами и деньгами.

— А источники его богатства?

— Официально — фамильные драгоценности. Неофициально — неизвестно.

— А коллекция произведений искусства?

— Говорят, одна из лучших частных коллекций Европы.

Вилла "Сан-Микеле" располагалась на самом живописном утесе острова, откуда открывался захватывающий вид на залив и Везувий.

— Роскошное место, — признал детектив, изучая поместье в бинокль.

— Да, — согласился комиссар. — Стоимость — миллионы лир.

— А архитектура?

— Смесь итальянского ренессанса и русского классицизма.

— А сады?

— Уникальные. Растения со всего мира.

— А коллекции?

— По слухам — картины, скульптуры, древности.

— А охрана?

— Дискретная, но эффективная.

— А гости?

— Элита европейского общества.

— А наши планы?

— Официальный визит под видом расследования краж.

Во второй половине дня детектив нанес визит князю Юсупову под видом международного эксперта по произведениям искусства.

Князь Александр Юсупов — элегантный мужчина лет сорока пяти с аристократическими манерами — принял его в салоне виллы, украшенном произведениями искусства.

— Мистер Морган, — сказал князь на безупречном английском, — слышал о ваших успехах во Флоренции.

— Ваша светлость слишком добры, — ответил детектив. — Расследую серию краж в Неаполе.

— Прискорбно. Италия теряет свои сокровища.

— А ваша коллекция?

— Скромное собрание. В основном семейные реликвии.

— А недавние приобретения?

— Несколько картин через парижские галереи.

— А их происхождение?

— Безупречное. Работаю только с проверенными дилерами.

— А документы?

— Все в порядке. Экспертизы, справки о подлинности.

— А интерес к античному искусству?

— Ограниченный. Предпочитаю живопись XVIII-XIX веков.

Князь провел детектива по галерее виллы, демонстрируя коллекцию.

— Впечатляющее собрание, — заметил Питер, изучая картины.

— Благодарю. Собирал всю жизнь.

— А эта картина? — указал детектив на произведение, похожее на украденное из неаполитанского музея.

— Приобрел в Париже. Работа школы Караваджо.

— А документы?

— У секретаря. Могу показать.

— А когда именно купили?

— Месяц назад. Через галерею "Бернхейм".

— А цена?

— Соответствующая качеству. Сто тысяч франков.

— А экспертиза?

— Проводил лучший специалист Парижа.

— А эта скульптура?

— Римская работа. Тоже из парижского собрания.

— А её история?

— Находилась в частной коллекции французского аристократа.

— А документы о вывозе из Италии?

— Предполагаю, что все законно.

В библиотеке виллы детектив заметил подозрительные предметы.



Отредактировано: 20.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять