В этот момент из тени грушевых деревьев, являвших собой своеобразный маленький садик при замке, показался молодой человек. То был дворянин, которому от силы можно было дать девятнадцать лет, высокий, но худой и прямой, как натянутая струна. Как и лорд Генри, он был облачен в выходной камзол, из дорогого серого бархата. Золотистые волосы, завитые лишь у самых концов, кавалькадой спадали на плечи, а на бледном, вытянутом лице застыло маской задумчиво-отстраненное выражение. Серые глаза, глядевшие из-под полуопущенных тяжелых век, несколько раз прошлись по лицам лорда Генри и Альберта, но не задержались на них и мгновенья. Казалось, если бы виконт не окликнул его, молодой человек так и продолжил бы идти в перед, не разбирая дороги.
- Элиот, подите сюда! – сообщил Альберт, салютуя юноше шляпой. – Лорд Генри вернулся, и он хочет поговорить с вами!
Лорд Элиот Гринт вздрогнул, одарил двух своих товарищей долгим взглядом, и только потом направился к ним.
- Ну-с, - сходу поприветствовал его Генри, вставая в самую наигранно-непринужденную позу, которую только мог изобразить. – Неужто вы сумели добраться до Белинга в мое отсутствие?
Лорд Гринт слегка склонил голову на бок. Он явно ожидал не такого приема, и брови молодого человека дрогнули, невольно приподнимаясь.
- И вам добрый вечер, Генри. Хотя для вас он, похоже, не такой уж и добрый, - проговорил он сдержанно, скрещивая руки на груди.
Лорд Генри отрывисто засмеялся.
- Ну-ну! Вот уже и вы упрекаете меня в неучтивости, - пожаловался он.- Все сегодня против меня. Даже Альберт за минуту до вашего прихода доказывал мне, что я – грубый и предвзятый человек.
- Я вовсе не… - ошарашенно промямлил виконт, красный, как маковое поле.
Однако Генри не слушал его. Фривольным жестом он попытался положить свою руку на плечо лорда Гринта. Юноша позволил Коршуну это сделать, однако лицо его более чем выразительно отразило радость от ситуации.
- Прежде чем вы изольете на нас желчь за испорченное настроение – что вы успеете сделать и за ужином, - поспешу сообщить, что нет. У меня не было возможности увидеться с Белингом.
Чистый, ровный голос юноши не вполне скрывал его усталость.
- Так в чем же дело? – воскликнул Генри. – Альберт обещал мне, что мы скоро вернемся к герцогу!
- Я не утверждал, что ско…
- Уверяю вас, друг мой, еще одной недели в гостях я не вынесу!
На лице лорда Гринта мелькнула беглая улыбка.
- Я скорее поверю в то, что сама плантация не вынесет подобной чести и добровольно сравняет себя с землей. Хотя не исключаю, что вы тоже поможете ей в этом намерении, - заметил юноша не без иронии, доставая из кармашка платок и поднося его к губам, чтобы скрыть улыбку.
Лорд Генри с самым оскорбленным видом убрал руку.
- Вы, я вижу, все еще упражняетесь в остроте своих ответов. Делаете успехи, хотя до моих высот вам пока еще далеко.
Серые глаза блеснули из-под опущенных век, но лорд Гринт лишь раздраженно повел плечами.
- Генри сегодня не в духе… - извиняющим тоном протянул Альберт, протягивая руку в честь примирения.
Юноша ответил на рукопожатие.
- В этом нет нужды, виконт. Я знаю лорда достаточно, чтобы привыкнуть к его…манере вести диалог.
- Ба! Это такой тончайший намек на то, что я говорю слишком много?
- Не сказал бы, что так уж слишком…но ваши речи всегда казались мне немного подобными ручью.
- Вот как, - на губах Генри проскользнула удивленная улыбка. – Их мелодичные переливы также приятны слуху?
Лорд Гринт согласно склонил голову.
- Вполне. И воды в них обыкновенно бывает столько же.
Виконт отвернулся, поджимая губы, чтобы сдержать смех.
- Вы что-то говорили о вашей идее, - кисло напомнил Генри.
- Ах да, - при этих словах юный лорд заметно оживился. – Вот о чем я подумал. Альберт уже сказал вам, где нам предстоит поужинать?
- Под тем высоким деревом, что у холма?
- Да, это самое удачное место.
- Я не вижу связи между наблюдением за грязными рабочими, ржанием коней, мошкарой и удачным местом.
- Если Проведение хоть немного на нашей стороне, господа владельцы подумают также, - заметил лорд Гринт, чье лицо вновь приобрело отрешенно-сосредоточенное выражение. Он перестал замечать насмешки Генри, или, скорее не придавал им особенного значения, полностью захваченный своей идеей.
- Да-да, мы можем сесть прямо вот там, и это не вызовет никаких подозрений, - повторил он, указывая на пригорок, начинавшийся прямо за забором. – И оттуда, как вы уже говорили, открывается прекрасный вид на рабочих. В том числе – на Белинга, который задержится, чтобы проследить за погрузкой ящиков на повозки…
- …которые, после пересчета, повезут на склад, как и вчера! И за день до этого, и на прошлой неделе. Но вы ведь помните, что наши предусмотрительные хозяева слишком высоко ставят наш комфорт. И уж конечно, они не допустят того, чтобы рабочие докучали нам! Иными словами…
- Сударь, если вы дослушаете меня до конца, то у вас не останется вопросов по поводу того, как приблизиться к господину Белингу. Хотя бы потому, что мы не станем к нему приближаться, - сухо заметил лорд Гринт, на мгновения закрыв глаза.
- Я вас слушаю, но только в случае, если вы скажете что-то новое. Потому что если мы по десятому кругу примемся рассуждать о том, что мы знаем, даю слово чести, я взвою, подам прошение об отставке и пойду на службу во французский гарнизон!
- Искренне надеюсь, что вы сейчас шутите, - не выдержал виконт, до этого не решавшийся вмешаться.
Лорд Генри лишь легкомысленно пожал плечами.
- Красный цвет мне совсем не к лицу, а у французов такие изящные синие мундиры.
#40530 в Проза
#2037 в Исторический роман
#47937 в Разное
#5081 в Приключенческий роман
историческое, столкновение характе..., приключение и юмор
16+
Отредактировано: 30.07.2021