( Не)любимая жена дракона, или Целительница Золотой Долины

Глава 5

Как назло, мы находимся в пятачке, закрытом шатрами. Рядом нет никого, кто мог бы помочь. Мужик меня куда-то тащит, брыкающуюся и орущую. Успевает протащить метров пять, как вдруг мой затылок обжигает что-то горячее и влажное. Почти сразу мышцы похитителя обмякают, и мы сообща заваливаемся на землю.

Выбираюсь из-под тяжелого тела. Спина и шея мокрые, подозреваю, от его крови. Встаю на четвереньки, а подняться на ноги не получается.

Конечности дрожат от напряжения, сердце колотится, как бешеное.

Все нормально, твержу себе. Пытаюсь отойти от шока, как вдруг меня подхватывают чужие руки и ловко поднимают в воздух.

Секунда — и я сталкиваюсь со взглядом Арвина, продолжающего удерживать меня перед собой. На его подбородке и лбу — глубокие царапины, все лицо и одежда в крови. Кожаные доспехи на плече пробиты, оттуда толчками вытекает кровь, но он, похоже, не обращает на это внимание. Кажется, на текущий момент я интересую его куда сильнее.

Он рычит:

— Что ты здесь делаешь? Я приказал тебе оставаться в шатре!

— Служанкам своим приказывайте, — шиплю в ответ, пытаясь содрать с себя его пальцы. — А я сама решу, что мне делать!

— Твои решения чуть не обернулись моим позором, — ревет он, кивая на громадное мужское тело. — Если бы я не подоспел вовремя, ты бы стала игрушкой повстанца. Пока не научишься думать, решаю здесь я.

— Решайте за себя, за меня не надо.

Наверно, не стоило так дерзко с ним.

От моих слов он лишь заводится сильнее, рычит, вне себя от ярости. До сегодняшней бойни я бы не посмела говорить с ним в таком тоне, но сейчас так стрессанула, когда меня поволок куда-то тот мужик, что мне вдруг стало все равно.

Пусть муж испепеляет меня глазами, пусть рычит хоть до посинения. А запугивать, превращать себя в бессловесную рабыню я не позволю. Набрав побольше воздуха, говорю:

— Если вы правда так заботитесь обо мне и моей репутации, то зачем притащили в военный лагерь больную жену? Чтобы быстрее добить?

— Ты... — начинает он, но его обрывают на полуслове подошедший к нам мужчина.

— Торн!

Обернувшись, вижу того дракона, которого подлатала самым первым в сегодняшнем бою. Ярон Иствуд — кажется, так его звали? Молодой, мускулистый красавец. Синеглазый — почти как мой дед.

Пока мужчины коротко обсуждают положение дел, — сколько убитых, сколько взятых в плен — первым делом осматриваю знакомую рану на боку.

Самодельные бинты мужчина-дракон уже снял, так что весь торс виден, как на ладони. Кровь больше не идет, рана затягивается прямо на глазах, уже покрылась подсыхающим струпом. Чувство такое, что с момента ранения прошло не меньше недели, а то и двух.

Как такое возможно?

Судя по всему, были задеты печень и воротная вена. Уверена, когда мы встретились, этот воин умирал! Неужели та моя энергия, которая перетекла в его тело, помогла ему так быстро исцелиться?

Перевожу вопросительный взгляд с торса мускулистого мужчины на его лицо, такое жизнерадостное и энергичное. Похоже, его забавляет моя реакция, потому что на красивых, чувственных губах появляется улыбка. Муж тоже замечает мой интерес к чужому торсу, но реагирует совсем не так благосклонно.

— Прошу простить мою жену, Иствуд, — рычит он недовольно. — Ее манеры в последнее время оставляют желать лучшего.

— Так это твоя жена? — выдает дракон, нахмурившись, и тихо добавляет: — Печально.

— И правда печально. Болезнь так сильно ослабила разум леди Торн, что я подумываю поселить ее в Золотой Долине.

Что?! Бросаю на мужа выразительный взгляд. На лице надменное, холодное выражение. Вот гад! Обозвал меня дурой перед своим другом, пообещал изолировать от общества и думает, что я это проглочу?!

Нежно улыбаюсь муженьку:

— Спасибо за заботу. Уверена, вдали от вас ко мне вернутся и манеры, и здравый смысл.

Тот едва не скрежещет зубами — так крепко сжимает челюсти. Вижу, мой ответ попал не в бровь, а в глаз.

— Ты не так меня понял, — встревает в нашу перепалку мой бывший пациент. — Речь шла о другом. Я считаю леди Торн самой отважной и выдающейся целительницей Королевства. И, разумеется, доложу о своих выводах Его Величеству.

— Вот как. Интересно, когда ты успел так хорошо изучить мою жену? — напрягается муж.

— Одной встречи хватило. Леди Торн спасла мне жизнь на поле боя.

— Леди Торн… что?! — бровь мужа ползет наверх.

— Что слышал, — холодно бросает Ярон. — Твоя жена спасла жизнь младшему брату Его Величества. И, судя по моим наблюдениям, спасла не меня одного.

— Это правда?

Арвин Безжалостный смотрит на меня с непроницаемым лицом, и я киваю. Не говорить же, что человек, который с таким жаром за меня вступился, соврал! Вот только, подтверждая его слова, я противоречу своим.

Утром я убеждала мужа, что не целительница.

А теперь…

Теперь он в курсе, что я та самая «живучая, полудохлая тварь из рода целителей», о которой говорил старик маг. Что отсюда следует, пока не понятно. Но по ощущениям, ничего хорошего.



Отредактировано: 10.03.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять