– Чжао-гэ, – Су Мин остановилась рядом с комнатой друга. – Ты уже ужинал?
– Да, а сейчас пойду спать. У меня совершенно не осталось сил, – Чжао Ичэнь вложил в ее ладонь ключ от уже оплаченной комнаты. – Развлекайся, – он скрылся за дверью.
Девушка же, оскорбленная своим внезапным одиночеством, тоже ушла отдыхать. Огромное пространство с множеством мебели и расписной ширмой ее не особо порадовали, да и внимание на убранство помещения Су Мин особо не обратила. Она хотела побольше времени провести с друзьями, а им лишь бы поспать. Но, конечно же, сутки на ногах мало кто выдержит. А заклинателям вообще опасно так долго не спать – контроль над ци теряется.
Немного приведя себя в порядок, Су Мин спустилась на первый этаж, где заняла дальний столик. Подальше от шумящей толпы веселых постоятельцев. Когда к ней кто-то подсел, она хотела возмутиться, но проглотила все свое недовольство вместе с рисом, стоило понять, кто это.
– Не помешаю? – мягко поинтересовался Яо Цзиньлун, чем вселил в Су Мин еще больше тревоги, чем прежде.
– Нет, – Су Мин отозвалась едва слышно, сама не ожидая, что слова практически застрянут в горле. Она вспомнила свое поведение рядом с Чжао Ичэнем, отчего на щеках выступил едва заметный румянец. – А Вы тут почему? В смысле, разве у Вас нет дома в Столице?
– Есть, конечно, однако отвечать на вопросы родителей сегодня у меня нет сил, – на его лице не промелькнула ни одна эмоция, нарушившая бы маску безмятежного дружелюбия. – Сначала нужно уладить формальности по работе. Вы впервые в Столице?
– Да, раньше не доводилось выбираться далеко от поместья клана Фэн, – Су Мин немного притихла, задумываясь, как лучше спросить. – А тот памятник на улице… Можете рассказать про него? Я думала, их возводят исключительно императорам и благородным мужам, прославившихся заслугами перед Империей.
– Симэнь Иньюэ стала исключением… И назиданием, – Яо Цзиньлун провел длинными тонкими пальцами, не походящими на те, что часто держат меч, по краю пустой пиалы. – Вы не слышали о ней? Единственная дочь текущего министра финансов. Посчитала, что своеволие способно сломить любые запреты. Увлеклась заклинательством, нашла наставника… И свою погибель. Ее семья до сих пор в трауре, хотя минуло много лет.
– Для спасения людей от яогуаев есть специально обученные заклинатели. Несмотря на понимание трудностей взращивания цзиндань, она решилась практиковать заклинательство. И решилась слишком поздно, лет в двадцать. Вы понимаете, насколько Симэнь Иньюэ была слаба и неопытна? – Яо Цзиньлун смотрел в глаза Су Мин, но словно заглядывал в саму душу. – Решила, что справится с работой заклинателей лучше профессионалов. Правда, помогла действительно многим. Она заслужила уважение благородных мужей, и слухи о ней разошлись по всей Тянься. Дошли до самого Дворца. После ее смерти, Император, видя горе министра, велел воздвигнуть монумент. Чтобы утешить… И чтобы другие знали: вот к какому финалу ведут нарушения правил.
– Это… Действительно глупо с ее стороны, но она хотела, как лучше, – Су Мин опустила взгляд на миску с рисом. Внезапно еда стала похожа на безвкусную серую массу и прикасаться к ней не хотелось. – А ее учитель? Почему он не помог?
– Его не оказалось рядом. Пришел слишком поздно... Удивительно, как ему удалось сохранить голову, – каждое слово Яо Цзиньлун произносил настолько безразлично, будто история, потрясшая всю Империю, совершенно не впечатляла его.
– Что? – Су Мин изумленно распахнула глаза. – Разве он не должен был понести наказание?
– Ему удалось сохранить не только голову, но и должность не потерять. Все же, заклинатели с шестым уровнем духовных сил весьма ценятся, – на губах юноши вновь появилась легкая улыбка. – После этого случая вышел указ: любая девушка и ее потенциальный наставник, принадлежащий клану или являющийся странствующим заклинателем, обязаны являться на поклон к Императору за личным дозволением. В противном случае оба понесут наказание. Цзиндань – не игрушка, а чужая жизнь – не разменная монета для удовлетворения собственного тщеславия.
Су Мин почувствовала холодок, прокатившийся по всему телу. В голове мелькнул образ Чжао Ичэня – такого же заклинателя шестого уровня. Заклинателя без клана… И со своими, никому неизвестными, убеждениями.
– А кто… – она нервно сглотнула. – Кто был ее учителем?
#34941 в Фэнтези
#609 в Азиатское фэнтези
#10623 в Фантастика
#309 в Уся (Wuxia)
магия и приключения, древний китай, китайская мифология
16+
Отредактировано: 26.01.2026