– Разве она не умерла? – Чжао Ичэнь покосился на юношу. – Я, конечно, все понимаю и давно заметил твою странную тягу к непознанному, но как-то не горю желанием идти в гости к призраку.
– Нет-нет! – Тан Юн рассмеялся. – Она вышла замуж за человека, не равного по статусу. Бабуля так сильно рассердилась на нее, что выгнала из нашей семьи и запретила нам общаться. А-Роу рассердилась в ответ, поругалась со всеми и уехала. Больше мы не виделись. Прошло десять лет, я понятия не имею, как она живет, но знаю, где.
– Ну и хорошо, – Чжао Ичэнь едва заметно улыбнулся, немного расслабившись после его ответа. Знать, что Тан Юн потерял не всех членов семьи, несомненно, приятно. – Она может что-то знать про нужное нам место. Я, честно, не представляю, что это за гора такая. Никогда не слышал о ней. Придется спрашивать местных.
***
Тан Юн смотрел в окно повозки, наблюдая за однотипными видами – деревья да поля, иногда водоемы. Любоваться природой ему надоело еще в первый ши поездки, и сейчас откровенно пожирала скука. Стоило покинуть город, люди практически не встречались. Вокруг Столицы кучковались маленькие городишки, после – деревеньки, а следом сплошная дикая природа, не особо приветливая к путникам.
– Успел заскучать? – Чжао Ичэнь развалился на мягком сидении в обнимку с мечом.
– Мы уже синци едем. И едем, и едем… И едем! – Тан Юн легонько ударился лбом об оконную раму. Оконная рама ударила в ответ, стоило повозке налететь на кочку. Он вынужденно отпрянул и накрыл ладонью пострадавшее место. – Я скоро с ума сойду.
– Ты сам не захотел ночевать в той деревне, – Су Мин самодовольно ухмыльнулась, ведь сама привыкла и не в таких условиях спать. – Неженка!
– Да я лучше в повозке страдать буду, чем на сеновале с коровами лежать! – Тан Юна аж передернуло. – Фу, фу!
– Вот и не ной тогда. Доберемся до твоей сестры, и проблем не будет, – Су Мин подалась вбок, поближе к другу. – Она же не выгонит нас? – ее голос сделался чуть тише, более вкрадчивым.
– Не должна. Мы с ней не так сильно поцапались, чтобы злилась на меня… По крайней мере, я всегда хотел для нее лучшего и тогда не понимал многого в силу своей юности.
– Господа! – раздался голос возницы. – Там город!
– О, наконец-то Санлин! – Тан Юн мгновенно оживился. Всю скуку как рукой сняло, вместе с усталостью. Хотелось скорее выбраться на улицу и размять затекшее тело.
Повозка въехала в город. В окне проплывали одноэтажные, реже двухэтажные фанзы[1] из утрамбованной земли и серого кирпича. Их мрачные стены скрывались под крышами из темной черепицы. Практически все имели небольшие дворы, обнесенные невысокими глинобитными стенами.
Тан Юну с трудом удавалось сидеть на месте. Он был готов в любой момент броситься наружу и начать расспрашивать людей о своей сестра, но терпеливо ждал, пока возница доедет до центральной улицы. Она, мощенная крупным булыжником, вбирала в себя все многочисленные лавки с пестрыми навесами: там торговали солью, грубыми тканями, железными изделиями местной кузницы и овощами.
Стоило вознице затормозить, Тан Юн выскочил на улицу. Урчащий желудок сразу отреагировал на запах можжевельника из очагов и аромат пельменей в чайном доме. Вместо утоления голода он бросился спрашивать про мастера по коже, и узнал о его доме весьма быстро: тот был один на весь город и жил недалеко от центральной улицы.
Добравшись до нужного дома, Тан Юн бросился к невысокой кирпичной ограде с черепичным верхом, начиная стучать в массивные двустворчатые ворота. Пришлось немного подождать, прежде чем они отворились и с той стороны их поприветствовала женщина средних лет в простом хлопковом одеянии.
– Добрый день, господин. Зачем пожаловали?
– Позовите Хэ Нинг[2]! Скажите, ее младший брат приехал.
– Сейчас, – служанка закрыла створки у него перед носом, оставив на пороге.
– Неплохо твоя сестра живет, слуги есть, – Су Мин протянула другу сумку с подарками, которые тот успел накупить на казенные деньги в каждом городе, попавшемся им на пути. Юноша забрал все гостинцы. От волнения и пробирающего изнутри трепета из головы вылетело абсолютно все. Хотелось скорее увидеть сестру, обнять дорогого сердцу человека. Человека, оставшегося у него после потери семьи…
В ворота ударила ци, вынуждая Тан Юна отпрыгнуть. Двери с грохотом распахнулись, и на пороге показался грознвй мужчина с мечом.
– Сянгун[3]! – раздался надрывный крик из внутреннего двора.
Чжао Ичэнь схватил Тан Юна за плечо, откидывая в сторону, а сам заблокировал лезвие ножнами. Лекарь же споткнулся о собственную ногу и шлепнулся на землю. Мужчина и слушать ничего не желал: продолжил серию яростных атак. Чжао Ичэнь с легкостью подставлял меч, блокируя каждый. Его дыхание совсем не сбилось, в отличие от противника, возомнившего себя ровней заклинателю.
[1] Фанза – тип традиционных домов прямоугольной формы, имеющих две или три комнаты. Строятся из каркасно-столбовых стен из соломы, самана или кирпича. Имеют двухскатную крышу из соломы, тростника или черепицы.
[2] Вежливое имя, дающееся после совершеннолетия. Использовать в общении родовое имя позволялось исключительно членам семьи.
[3] Сянгун (相公 xiànggong) – вежливое обращение жены к мужу.
#35210 в Фэнтези
#616 в Азиатское фэнтези
#10686 в Фантастика
#309 в Уся (Wuxia)
магия и приключения, древний китай, китайская мифология
16+
Отредактировано: 26.01.2026