– Его сделал не я, – Тан Юн поджал дрожащие пальцы. – Почему ты веришь госпоже Хань, а не мне?
– Ее предсказания всегда сбываются, как и сейчас. Отчего же мне не верить? Да и факты налицо. Ты всегда был прекрасным притворщиком, еще и тянулся к тому, чему не следует.
– К чему такому я тянулся? Да, я не всегда был послушен, но…
– Ты действительно думаешь, что я такой дурак? – Шу Вэньмин ненадолго замолчал и, собравшись с мыслями, продолжил: – Я знаю, чем ты занимался, когда уходил один. Сначала за тобой следили, и ты специально сидел в нашем месте, где стоит защита от яогуаев. А потом, когда слуги потеряли бдительность, стал уходить дальше. Туда, где опасно. Я видел, как ты разговаривал с ними. И они не нападали. Это все равно, что зайти в логово тигра, погладить его и выйти невредимым. Как объяснять будешь?
– Я бы объяснил, если бы мог, – Тан Юн опустил веки, позволив новым слезам скатиться по щекам. – Я всегда боялся яогуаев, но они не часто на меня нападали. Это не значит, что я делал какие-то подношения или занимался заклинательством се-ци. Сам посуди: меня из поместья не выпускали, откуда бы я добыл запретные книги? Самому любопытно. Зачем мне врать?
– Откуда мне знать? Большую часть жизни я провел в клане Цюань, и следить за тобой чисто физически не мог. Отсутствие возможности спуститься с горы – не доказательство. Раз с яогуаями якшался, значит, они сами могли тебе знания передать.
– Хах, если бы, – Тан Юн снова вытер слезы. – Я разумных не встречал… Шу Вэньмин, я не понимаю, что ты от меня хочешь.
– Признайся во всем Императору, и прекрати поиски книги.
– При всем уважении, это не Ваше дело, – Чжао Ичэнь привлек внимание заклинателя, и удостоился взгляда исподлобья. Он за несколько шагов оказался между бывшими братьями и закрыл собой Тан Юна. – Я за него в ответе и, если предсказание сбудется, вся ответственность ляжет на меня. Не стоит переживать о том, что не входит в Ваши обязанности.
– Зато в мои входит…
Прозвучавший из повозки голос прошелся по нервной системе Чжао Ичэня сильнее, чем все задания от Его Величества. Он проследил за Яо Цзиньлуном, плавно спустившимся на землю. Юноша отвел руку в сторону, и подхватил ладонь Хань Баожэнь.
– Мы прибыли исходя из безопасности Его Величества и всех людей, – девушка ступила на пыльную дорогу. – Пока не в моих силах сказать об итоге. Слишком рано. Однако, в наших силах все предотвратить. Как показывает практика, своевременно принятые решения могут повлиять на ход событий и предотвратить масштабные происшествия. Моя матушка опоздала с предсказанием, и в битве против клана Тоу погибло слишком много заклинателей. Сейчас история повторяется… Не точно также, но имеет не меньший вес и значимость.
– Госпожа Хань, – Чжао Ичэнь смерил ее холодным взглядом. Он слышал о ней достаточно лестных слухов, в которые верить совершенно не собирался. – При всем уважении, и Вы, и Ваша мать ошибаетесь, однако о ложных предсказаниях никто не говорит.
– Я не отрицаю их. Погрешности возможны исходя из сделанного выбора. Мое дело, как Хранительницы знаний, предотвратить плачевные для Тянься события.
– Вы сами провозгласили себя Хранительницей знаний, и сами взвалили на себя ношу в виде предотвращении событий. Так почему бы не дать судьбе самой все решить и не прекратить вмешиваться в Небесные порядки?
– Вот именно! – Су Мин выскочила из повозки и, налетев на Тан Юна, обняла его за руку, в упор глядя на Яо Цзиньлуна. Ее инфантильное поведение позабавило юношу, вызвав легкую улыбку. – Тан-гэ никого никогда не обижал. Ему не за чем возноситься! Это все ложь.
– Не будьте наивны, юная госпожа Су, – Яо Цзиньлун ответил все также спокойно. – Если он вскружил Вам голову, это не делает его хорошим человеком.
#35023 в Фэнтези
#603 в Азиатское фэнтези
#10587 в Фантастика
#306 в Уся (Wuxia)
магия и приключения, древний китай, китайская мифология
16+
Отредактировано: 26.01.2026