– Давайте пока остальных расставим, – Тан Юн покосился на Янь Хаосюаня с немой мольбой о помощи во взгляде. В отличие от товарищей он свои мышцы укреплять не умел. Мужчина, проворчав себе под нос нечто невнятное, забрал изваяние цилиня и отнес к триграмме кань. Поскольку яо-ян проходила между яо-инь, места тоже оказалось мало, но углубление все же имелось. Мужчина осторожно поставил нефритовое изваяние в имеющуюся полость сверху, поскольку в верхней части стены заметил углубления под статуэтку.
– Вряд ли что-то вдруг откроется, – Чжао Ичэнь забрал последнюю фигуру – дракона. – Куда его?
– На восток, – отозвался Тан Юн. Увидев полное недоумение с тенью легкого раздражения на лице друга, добавил: – Ли. Янская верху и снизу, в середине иньская.
– Вот так бы сразу, – Чжао Ичэнь подошел к стене, вставляя дракона в углубление.
– А мне что делать? – Су Мин стояла со своей статуэткой, не представляя, как найти выход из ситуации. В ее руках находилась чудесная птица, чье название стало должностью. Нефритовое изваяние словно насмехалась: девушка даже поставить на законное место его не может, не говоря уже о достижении более значимой цели.
– Нужно как-то открыть триграмму. Уверен, за ней пустота, – Тан Юн стал ковырять камень пальцами, пытаясь подцепить край.
По стене пробежалась вибрация. Сверху посыпался мелкий песок вперемешку с пылью. Друзья подняли головы и кровь застыла в жилах. Массивный каменный потолок начал стремительно опускаться, нависая над ними все больше.
– Ставьте уже! – рванувшись в центр помещения, Янь Хаосюань уперся ладонями в спускающуюся плиту. Ци разлилась по телу, укрепляя напрягшиеся до предела мускулы.
– Пытаемся! – Су Мин отчаянно старалась отодвинуть камень в сторону. Если потолок опуститься еще немного – затронет триграмму и тогда им придется возвращаться в коридор. А успеют ли добраться туда совсем другой вопрос.
Чжао Ичэнь воткнул клинок в щель между плитами, где была триграмма цянь. Раздался сухой треск, и внешняя облицовка откололась. Камень оказался полым, как и предположил Тан Юн. Су Мин почти швырнула статуэтку в нишу, а Чжао Ичэнь, подхватив отколотую плитку, вдавил ее на место.
По потолку разлилась волна дрожи. Он замер, и с глухим скрежетом начал медленно, лениво подниматься вверх. Янь Хаосюань отпустил руки, распрямил спину и отряхнулся от облака пыли, оседающего ему на плечи.
– Еще бы немного и стали бы заклинательскими лепешками. Какие-то вы нерасторопные. Я планирую отсюда живым выйти, – Янь Хаосюань сбросил с волос упавшую на него древнюю паутину.
– Янь-гэ, спасибо! Ты нам очень помог. Не знаю, что бы мы делали без такого сильного помощника, – Су Мин заулыбалась больше от реакции на комплименты, нежели из уважения. Янь Хаосюань уставился на нее так, словно та ему наговорила завидную кучу оскорблений, каких он вообще ни разу в жизни не слышал и пытался интерпретировать их на понятный ему язык.
– Хорош подлизываться, – выдержав паузу, недовольно отозвался мужчина.
– Смотрите! – Тан Юн указал рукой на постаменты, медленно утопающие в полу. «Инь-ян» разъехались в стороны, открывая лестницу, пропадающую в очередном чернеющем проходе. – Надеюсь, там нет сороконожек…
– Просто замолчи, – взмолилась Су Мин. – Я туда первая не пойду.
– Я пойду. Чжао Ичэнь достаточно из себя спасителя корчил, – Янь Хаосюань ступил на лестницу, и его темная фигура быстро слилась с общей чернотой.
– Что, на новую порцию комплиментов напрашиваешься? – Чжао Ичэнь натянуто улыбнулся, стараясь выглядеть не настолько недоброжелательно. – Мне, между прочим, столько не говорили! С тебя достаточно. Су Мин, не хочешь меня отблагодарить? Я, вообще-то, намного больше сделал.
– Я всех отблагодарю! Куплю покушать, когда вернемся в город, – Су Мин медленно обернулась в сторону Тан Юна, у которого в глазах отобразился весь список блюд чайного дома. – А ты сам за себя платишь!
– Ну-у-у, Су-мэй[1], – Тан Юн обнял ее за локоть. – Сжалься над убогим, я ж из дома сбежал без медяка в саше! Вот умру от голода, как оправдываться перед А-Роу будешь?
– Ой, ну я подумаю, – девушка кокетливо улыбнулась, отводя взгляд в сторону. Из-за его прикосновения сердце удар пропустило, забившись сильнее. Она вынужденно высвободила руку, когда подошла ее очередь спускаться. Лестница оказалась слишком узкой.
Плавный, закрученный по спирали спуск вел все глубже. Заклинатели уже не знали, столько ли земли находится над их головами. Гора снаружи не казалась настолько большой, чтобы скрывать в себе настолько обширную сеть проходов.
Стены здесь отличались от предыдущих отсутствием фресок и резьбы. Даже креплений для факелов не было. Созданные Чжао Ичэнем огоньки плыли впереди, отбрасывая на гладкие стены тревожные тени. В давящей пустоте их привычный теплый свет казался почти зловещим, предупреждающим о некой поджидающей внизу опасности.
– Заметили? – Янь Хаосюань коснулся подушечками гладкого камня. – Здесь влажность повышена.
[1] Мэй (妹, Mèi) – именной суффикс, применяемый по отношению к девушке в значении «младшая сестра».
#34799 в Фэнтези
#588 в Азиатское фэнтези
#10525 в Фантастика
#301 в Уся (Wuxia)
магия и приключения, древний китай, китайская мифология
16+
Отредактировано: 26.01.2026