Ненужная жена дракона, или Попаданка под елку

Глава 2.2

— В этом сезоне модно мужчинам носить женские ароматы? — спросила я елейным тоном.

— Что ты сказала? — медленно спросил “муженек”.

— Что вам бы не помешало сменить парфюм, — продолжила спокойно. — Вам не подходит, а цветочный шлейф совершенно точно лишний.

На красивом мужском лице на миг промелькнула растерянность, но тут же сменилось ледяным раздражением и злостью. Он стиснул челюсть, а его синие глаза на мгновение сощурились. Я уже готовилась выслушать целую тираду, но ее не последовало.

И это не совесть проснулась, к сожалению.

– Не твоя забота, Лорейн, – отрезал он.

Я сделала вид, что меня абсолютно не задел его тон, и скрестила руки на груди и ответила с ироничной улыбкой:

– Как скажете, дорогой.

– Когда ты успела научиться так хорошо говорить на моем языке? – спросил он, слегка склонив голову и проходясь по мне изучающим взглядом. У меня холодные мурашки пошли по спине и рассыпались по плечам. – Ещё вчера ты и двух слов связать не могла и учиться не желала.

Я замерла. То есть настоящая Лорейн - иностранка и не умеет изъясняться на его языке? Но тогда почему я его понимаю? Теперь ясно, почему служанка говорила на другом наречии, а слуги не стеснялись сплетничать при мне.

– А вот и нет, — вскинув подбородок, парировала я. — Я просто тайно учила язык.

Дарриен смотрел на меня долго, слишком долго. Его взгляд скользил по моему лицу, будто он пытался найти подвох. Я достойно это выдержала, даже не дрогнув. Но мысленно послала этого высокомерного наглеца на все три и пять букв.

Интересно, когда я уже проснусь? Я нахватала смен в праздничные дни, решив, что если не с кем отмечать Новый год, то лучше заработать денег. А с этим странным сном, очень реалистичным, я вскоре и этого лишусь.

– Забавно, – протянул “муж” наконец. – Сделаю вид, что поверил. Но это уже ничего не значит.

Я сжала губы, чтобы не позволить себе ответить на этот едкий комментарий. Но внутри меня разгоралось раздражение. Я думала, это мои бывшие козлы, но этот мужик их старания за пару минут переплюнул!

Дарриен махнул рукой в сторону двери, где уже стояла пара лакеев, держащие открытыми массивные створки. Оттуда заметно тянула холодом.

– Нам надо поспешить, если не хотим опоздать, – бросил он, не глядя на меня, и двинулся к выходу.

Я последовала за ним, чувствуя, как меня охватывает смесь любопытства и глухого негодования. Что же такого сделала Лорейн, чтобы вызвать у этого человека настолько явное презрение? И кто, черт побери, оставил на нём запах женских духов?

Пока мы шли, я имела честь наблюдать его широкую спину, с перекатывающимися под темной тканью мышцами, а еще полюбоваться высокими сводами потолка и роскошной отделкой. Не моя “ПИКовская” евродвушка, конечно…

Уже у самых резных высоких дверей девушка-служанка догнала меня, держа в руках пушистую шубку. Белую, очень мягкую. Интересно, это мех какого зверька?

– Миледи, наденьте, – сказала она, уже устраивая ее на моих плечах.

— Спасибо, — коротко отозвалась я.

Когда мы вышли на улицу, снежные хлопья лениво кружились в воздухе, покрывая каменные дорожки лёгким белым слоем. Возле крыльца стояла большая карета, отделанная синим бархатом и с вышивкой по бокам, чем-то похожим на инициалы. Она была запряжена парой вороных лошадей. Я на миг остановилась, наблюдая за диковинкой.

Вечерело, низко опустились облака, из-под них выглядывала луна.

Лакеи поспешили открыть дверцу, но я заметила их удивлённые взгляды.

Они переглянулись, когда Дарриен направился к карете, чтобы сесть вместе со мной. По их выражениям лица стало ясно: это что-то необычное. Видимо, раньше он старался избегать поездок с женой.

Я поднялась в карету при помощи лакея, стараясь не запутаться в юбке, а Дарриен устроился напротив. Он сел с таким видом, будто он как минимум делает мне одолжение.

Кажется, я бы предпочла, чтобы он и далее раздельно ехал. И без его высокой компании было бы неплохо.

– Что-то изменилось? – спросила я, пытаясь звучать нейтрально, но с лёгкой ноткой сарказма. – Обычно мы ехали раздельно.

– Захотелось узнать, что же еще ты скрываешь, – ответил он, бросив на меня колючий взгляд. – Знание языка, чрезвычайно вызывающее поведение. Что же еще меня ждет?

Я не сдержала смешок.

— Почему мой муж позволяет себе пахнуть другой девицей, а вызывающее поведение у меня?

— Ты мне что-то предъявляешь?

Дарриен напрягся, его лицо потемнело, а в синих глазах вспыхнули опасные огоньки. Он прищурился.

— Нет, что вы, просто мысли вслух

– Осторожнее, Лорейн, – произнес он медленно, с нажимом на каждое слово. – Ты играешь в опасную игру.

– Правда? – я наклонила голову, делая невинное лицо. – А по-моему, это вы, мой дорогой муж, играете слишком грубо.

Карета дернулась, начиная движение, но атмосфера внутри осталась напряженной. Он откинулся на спинку сиденья, но продолжал сверлить меня взглядом.

– Что-то с тобой не так, – бросил Дарриен наконец, его тон стал холоднее зимнего ветра за окном. – Но я не могу понять, что именно.

– Это плохо? – я подняла бровь, не желая отступать.

– Плохо или хорошо – это не имеет значения, – ответил аристократ, словно ставя точку в разговоре.

Но я заметила, как скользнул взглядом по мне, коротко задержался на моем лице, а затем он отвернулся, глядя в окно. В карете воцарилась тишина, если не считать глухого стука колес по замерзшей дороге и звона упряжи.

Я посмотрела на свои руки, сжимающие меховую накидку. Белый мех был тёплым, но мысли о служанке, которая принесла его с таким трепетом, не оставляли меня. Реакция остальных слуг, их взгляды - презрительные, но местами испуганные, и реакция Дарриена на моё знание языка – всё это вызывало слишком много вопросов.

"Что же случилось с Лорейн?" – подумала я, бросив мимолётный взгляд на мужа, который смотрел в окно, хмуря брови.



Отредактировано: 23.12.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять