Ненужная жена Владыки Севера

Глава 27

Оранжерея леди Хельги превзошла все мои ожидания. Здесь, посреди снега и льда, под этим стеклянным куполом находился самый настоящий оазис из цветов.

Воздух был наполнен сладким ароматом, исходящим от растений. Их было так много, что глаза разбегались. Разные цвета, формы, размеры.

Среди тех, что были мне знакомы, было немало и диковинных растений.

Остановившись возле одного из них, я с интересом рассматривала причудливый цветок с фиолетово-черными лепестками.

И мать владыки, заметив мое удивление, не без гордости произнесла:

— Мой муж собирал экзотические цветы по всему свету, чтобы привезти их мне.

— Вам повезло с мужем, — кивнула я, стараясь быть вежливой.

— Раз уж мы заговорили об этом, — хмыкнула леди Хельга, выступив вперед и загородив собой цветок, — Хочу предупредить, чтобы ты не тешила себя ложными надеждами и иллюзиями относительно Кайрена. Девушки твоего возраста часто путают вежливость и хорошее отношение с чем-то большим.

Вскинув на нее взгляд, я спокойно парировала:

— Никаких иллюзий в отношении владыки у меня нет. Мы с ним уже обо всем договорились и обозначили границы этого брака. Вам ведь об этом прекрасно известно.

Склонив голову набок, леди Хельга несколько мгновений пристально смотрела мне в глаза. После чего хмыкнула и кивнула.

— Известно. Просто хотела посмотреть на твою реакцию и убедиться в том, что ты прекрасно все понимаешь.

Она шагнула в сторону, отступая. И продолжила:

— Через год женой моего сына и новой владычицей севера станет Руана. Просто помни об этом.

Видимо, мать владыки сказала мне все, что хотела. После этих слов она потеряла ко мне всякий интерес и отошла в дальнюю часть оранжереи, занимаясь какими-то своими делами.

И пусть меня отсюда никто не гнал, но цветущий оазис под стеклянным куполом потерял для меня изрядную долю своего шарма.

Да, леди Хельга не сказала мне ничего нового. Ничего, чего бы я и так уже не знала. Но после разговора с ней в душе остался неприятный осадок. А мои мысли то и дело возвращались к той розе и произошедшему до того, как я вошла сюда.

Еще немного побродив по оранжерее, я попрощалась с леди Хельгой и выскользнула наружу.

А там, бросив взгляд на ящик с заледеневшими розами, не удержалась и, присев перед ящиком, снова взяла в руки одну из них.

Но стоило мне это сделать, как лед вместо того, чтобы начать таять, вдруг завибрировал, а потом, треснув, разлетелся на мелкие осколки.

Я едва успела прикрыть ладонью лицо, чтобы осколки льда не попали мне в глаза.

Когда все стихло, я отняла ладонь, открывая глаза, и взглянула на свою руку, что все еще сжимала цветок.

Роза оставалась увядшей. А с ладони на снег медленно стекала алая кровь, выступившая в тех местах, где кожу разрезало льдом.

Выронив цветок и стряхнув с ладони осколки льда, я подскочила на ноги и бросилась к входу в замок.

Эта странная магия становится опасной. Я становлюсь опасной. В первую очередь, для самой себя. И пока я не разберусь в том, что это за магия и как ее контролировать, лучше мне надеть кулон и больше его не снимать.

По коридорам замка я почти бежала. Мне все казалось, что в любой момент эта магия может снова вырваться наружу.

Но в этот раз мне повезло. И, добравшись до своих покоев, я залетела внутрь, плотно прикрывая за собой дверь. А потом поспешила в спальню, к комоду, в котором была спрятана шкатулка.

Достав ее, открыла крышку и подцепила пальцами кулон, тут же его надевая. Лишь в тот момент, когда холодный металл прикоснулся к моей коже, я сумела выдохнуть с облегчением.

Теперь все встало на свои места.

Опустила взгляд на шкатулку, что все еще лежала у меня на коленях. Потом взглянула на выдвинутый ящик комода. И, поддавшись какому-то неожиданному импульсу, решительно закрыла комод, поднимаясь на ноги и прижимая шкатулку к себе.

Ее нужно спрятать в другом месте. Подальше от артефакта, который дал мне отец.

Оглянулась по сторонам, придирчиво осматривая комнату и подыскивая подходящее место, в котором шкатулку можно будет надежно скрыть от посторонних.

И, обнаружив такое место, поспешила выполнить задуманное.

Успела я вовремя. И едва я опустилась на кровать, приглаживая юбки и выдыхая с облегчением, как дверь в спальню резко отворилась и на пороге возникла Ульра.



Отредактировано: 25.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять