Непокорная для принца

Глава 14.

Я с удивлением посмотрела на мужчину. Он это что, серьезно? Да разве я выгляжу, как будущая наложница гарема? Откровенно говоря, я никак не потяну на роль восточной красавицы с томным взглядом и изящной фигурой.

Однако Лерон заметно сник, едва услышал эти слова.

– В гареме его высочества и так уже восем-сорок лад, – ворчливым тоном возразила Императрица. – Аппетиты принца Тарелла явно не знают границ, и я не думаю, что эта грязная оборванка будет ему интересна.

А вот это уже нечестно! Кто виноват, что у меня не оказалось с собой бального платья для королевского приема? Сами разорвали мою одежду, а теперь еще и фыркают! Я обиженно поджала губы, и мой хмурый взгляд, брошенный на Императрицу, наверняка принес бы мне кучу бед и лишних проблем, если б только был замечен. Но в эту самую секунду с другой стороны зала появилась еще одна кучка богато одетых придворных. Они направились к трону, и впереди них важно вышагивал молодой парень в серебряной короне.

Значит, это и есть принц Тарелл? А он очень даже хорош собой, гораздо симпатичнее того мажорчика в клубе, которого мне показала Нина. Я так и уставилась на него, не мигая.

Принц был очень статным и элегантным, с правильным телосложением и горделивой посадкой головы. Его утонченное лицо казалось спокойным, однако губы кривились в надменной улыбке. Принц плавно шествовал по ковру, преисполненный собственной важности, и остановился возле Императрицы, всего в нескольких шагах от меня. Я же в свою очередь затаила дыхание, всего лишь на секунду взглянув в бездонный омут его зеленых глаз.

Но принц лишь холодно поклонился Императрице, а в меня бросил брезгливый оттенок своего пленительного взгляда. Так обычно смотрят на лягушек или противных гусениц. Меня это немного задело, и я в свою очередь также презрительно сжала губы – мол, ну и ладно, не нравлюсь я тебе,  и не надо!

– Прошу прощение за опоздание, ваше императорское величество, но я был немного занят, – произнес он. У него оказался приятный низкий баритон, и мне пришлось еще раз одернуть себя, напоминая, что раскатывать губу не имеет смысла. Да и попадать в гарем, пусть даже к такому эффектному красавчику, мне тоже не хотелось. Никогда не верила, что в гареме кого-то из наложниц может ожидать сказочная жизнь.

К счастью, принц был со мной солидарен. Он лишь окинул меня еще одним равнодушным взглядом и обратился к мужчине,  который и начал этот разговор.

– Думаю, распорядитель Моуст не совсем разбирается во вкусах своего принца, раз предлагает взять в императорский гарем эту простую горожанку, – насмешливо проговорил он. – Но у него, как и у других, скоро будет возможность лицезреть, как мои избранные лады соревнуются в танцах на Празднике Ранней Луны. Впрочем, если эта девочка доживет начала Праздника, то я, так уж и быть, пришлю ей платье для выступления.

И он снова посмотрела на меня, более внимательно, и даже как будто немного удивленно. А что именно тебя так задело, принц? Или ты ожидал, что я упаду в обморок от благодарности?

Лерон, похоже, снова обрел дар речи. А может, он все же опасался вмешиваться в разговоры своих  повелителей? Ведь у него вполне себе высокая должность, чего он так боится?

– Она говорила, что отлично готовит фарну и хлебные вяли, – осторожно произнес Лерон.

Что это еще за изыски такие? И с чего он это решил? Я никогда не говорила, что мое хобби – кулинария. Ну, разве только в плане съесть, а не приготовить.

Но на Императрицу это произвело должное впечатление. Похоже, эта разряженная кочерыжка обожала вкусно набить живот. У нее даже глаза загорелись, а пальцы скрючились, словно она уже держала ложку и вилку.

– Если это так, то фарна будет отличным угощением на празднике, – проговорила она. – Отправляю эту горожанку в ваше распоряжение, Лерон. Пусть как следует постарается, если сама не хочет оказаться угощением для дворцовых собак.



Отредактировано: 22.05.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять