Непокорное счастье для генерала-дракона

Глава 5

Лилибет

От страха я едва не потеряла сознание. Все-таки когда твою шею сжимает сильная мужская рука, ноги перестают слушаться автоматически.

— Пустите, — прошептала едва слышно.

— Помни: ты не должна наделать никаких глупостей, иначе тебе не жить, — сказал мужчина, резко убрал руки, толкнул меня к двери и… исчез. Наверное, выскользнул в окно.

Сумасшедший!

Я по инерции прошла несколько шагов, чуть не врезалась в край стола и рухнула на колени.

Сдержать слезы оказалось сложнее, чем я могла себе представить. Стук повторился более настойчиво. Пришлось собрать в кулак всю силу воли, чтобы подняться, заставить себя расправить плечи, дежурно улыбнуться и открыть дверь.

— Госпожа, у вас все в порядке? — поинтересовалась невысокая светловолосая девушка в простом хлопковом платье и белом переднике.

— Да, — ответила утвердительно, стараясь скрыть легкую дрожь в голосе.

Какое там в порядке? Меня трясло и колотило. Хотелось захлопнуть перед ней дверь, закрыться и спрятаться под кровать. А еще лучше — выскользнуть в окно и сбежать подальше отсюда, чтобы никто не нашел.

Только куда я побегу в незнакомом месте? От страха даже коленки дрожали, но мне нельзя было показывать слабость. Я не хотела, чтобы даже служанка видела мое волнение.

Девушка посмотрела на меня внимательным, недоверчивым взглядом и тихо произнесла:

— Леди Лилибет, у нас мало времени. Давайте поскорей снимем с вас это платье и наденем свадебное. Лорд Кателл будет очень недоволен, если мы не успеем к нужному часу.

Может, у меня получится сбежать по пути к жениху? Отсюда меня точно подобру-поздорову не выпустят. Наверное, стоит попробовать…

— Хорошо. — Прикрыла глаза и потерла виски, в которых после бессонной ночи пульсировала тупая боль.

Девушка кивнула, вышла в коридор, а вернулась вместе с другой служанкой. Следом лакеи принялись заносить какие-то сундуки разных размеров.

— Риза, это последний, — сообщила ей вторая, слегка поклонилась мне и быстро покинула комнату.

Ну, слава богу, теперь я хотя бы знаю, как зовут девушку.

Риза распахнула самый большой сундук, достала из него аккуратно сложенное синее платье, расшитое серебристыми нитями. Уложила его на кровать и повернулась ко мне:

— Давайте для начала вас разденем, — проговорила она и тут же принялась за дело.

Едва лишь выбранное мной платье оказалось расправленным на вешалке, я почувствовала, как пол вдруг словно поехал из-под ног. Как будто меня лишили защиты.

Мне хотелось сбежать, скрыться, спрятаться от участи, которая предназначалась не мне. Однако я лишь улыбнулась через силу, когда Риза потянулась за синим платьем.

Прохладная ткань коснулась кожи, вызывая легкий озноб. Платье еще не сидело как следует, и Риза осторожно расправила его, чтобы подготовиться к затягиванию корсета.

Она встала у меня за спиной и взялась за шнуровку.

— Готовы? — спросила тихо.

— Да, — ответила я, но прозвучало как-то обреченно.

Риза начала затягивать шнуровку. Сначала я почти не чувствовала ничего, но с каждым новым движением ткань все плотнее обхватывала мою талию. Я ощущала, как корсет сдавливает грудную клетку, заставляя дышать неглубоко. Она тянула шнуры равномерно, мастерски затягивая их так, чтобы добиться идеальной посадки.

— Не слишком туго, леди Лилибет? — поинтересовалась она, остановившись на мгновение.

— Вполне терпимо, — ответила я, хотя на самом деле с трудом могла дышать.

Убедившись, что корсет затянут правильно, Риза завязала шнурки и спрятала концы под тканью. Затем она переключилась на множество мелких пуговиц.

Ее пальцы ловко загоняли круглые жемчужинки в петельки, одну за другой.

— Почти закончили, — подбодрила служанка, обратив внимание на мой тяжелый вздох.

Наконец последняя пуговица была застегнута. Риза обошла меня и поправила вырез платья, слегка подтянула ткань на плечах, чтобы все сидело идеально. Затем девушка наклонилась, чтобы расправить длинную юбку и аккуратно разложить шлейф, который струился за мной, словно водопад.

— Не забудьте о перчатках, госпожа, — напомнила она, подавая тонкое кружево.

Я покорно надела их и поняла, что не узнаю незнакомку, которая отражалась сейчас в зеркале.

Риза усадила меня на невысокий пуфик, взяла щетку и начала аккуратно расчесывать мои волосы, укладывая их в изящную прическу. Несколько свободных локонов она оставила обрамлять мое лицо.

Затем из самого маленького сундучка достала украшения и застегнула на моей шее изящное ожерелье с сапфирами, а мне показалось, что на меня надели ошейник и совсем скоро посадят на цепь.

Служанка сделала шаг назад и смерила меня внимательным взглядом, оценивая результат своей работы.

— Вы великолепны, — сказала она с легкой улыбкой.

Я посмотрела на свое отражение в высоком зеркале. Девушка в нем выглядела как принцесса из сказки: изящное синее платье, сияющие украшения, идеальная прическа. Но… это был кто угодно другой, только не я.



Отредактировано: 05.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять