Неправильная ведьма для проклятого дракона

17.1

— Смотрю, ты любишь в меня врезаться, — раздалось чуть насмешливое у меня над головой. — Или просто так сильно рада моему возвращению?

— Вот еще! — рефлекторно возмутилась я и посмотрела на свое персональное наказание.

После полевых работ Дэйван выглядел… непривычно. В нем убавилось надменного лоска: пиджак и жилет куда-то исчезли, рубашка была расстегнута до середины груди, открывая вид на гладкую, чуть поблескивающую кожу.

Неожиданно почувствовала укол любопытства, а пальчики зазудели от желания посмотреть, что скрывалось дальше под светлой тканью, насколько рельефные плечи были у графа? Если судить по твердости что чувствовали мои руки, это должно было быть поистине потрясающее зрелище…

Пальцы дрогнули, а я испугалась собственных мыслей. Слишком много ведьмовского во мне появилось за последнее время!

Я поспешила отвести взор, поднять его выше, к чуть взъерошенным каштановым волосам и мужскому лицу.

Дэйван довольно улыбался и… бесстыдно оценивал мое декольте!

Место, куда падал его взгляд, начало жечь огнем, а у меня дыхание перехватило от… возмущения!

— Великолепно выглядишь, — сделал неожиданный комплимент Дэйван.

Его проникновенный с хрипотцой голос звучал словно только для меня. Проникновенно и с легкими интимными нотками, когда в словах нет ни грамма подтекста в словах. Он весь скрывался в едва уловимых интонациях и взгляде, в котором отчетливо читалось: «Я знаю, тебе это нравится».

И… да, мне нравилось! Но…

Чтоб его демоны пожрали!

Граф, словно почувствовав назревающую бурю, неожиданно первым отступил на полшага, чем снова поломал все мои планы.

Я с силой сжала кулаки и уже собралась выдать колкость, чтобы осадить дракона и поставить на место свои мозги, но меня опередила бабуля, появившаяся со стороны столовой.

— И вам, граф, стоит привести себя в порядок, — сверкнув своими изумрудными глазами, с улыбкой сказала она. — Скоро подадут ужин. Господин Майрэн вас проводит.

Спорить Линдэран не стал, вежливо склонил голову и отправился вместе с дворецким на второй этаж.

— Я тоже, пожалуй, пойду переоденусь, — подал голос до этого молча наблюдавший дедушка. Окинул меня внимательным взглядом и с немного грустной, как мне показалось, улыбкой сказал: — Ты действительно великолепно выглядишь, Лиля.

— Спасибо, — ответила я ему взаимностью.

— Но по коридорам все же бегай аккуратнее, — с легким укором и каким-то не совсем ясным намеком попросил он.

— Обязательно, — заверила я, и только после этого дедушка со вздохом начал подниматься наверх.

Я чувствовала, что чего-то не понимаю, но не понимала, что именно.

— Ах, мужчины, — с укором и умилением вздохнула бабушка, подходя ближе. — Им всегда так трудно принять факт, что их маленькие принцессы уже доросли до взрослых ведьм.

И мне стало неловко от настигшего осознания: «Дедушка видел мои невольные объятья с графом и сделал свои выводы, которые его совершенно точно расстроили! Какой кошмар!»

— Да не переживай ты так, — беззаботно взмахнула рукой бабуля, уловив мои переживания. — Он уже закален выходками Адалии и появлением на нашем пороге твоего отца. Так что ваши невинные гляделки с Линдэраном его лишь немного опечалили. Он свыкнется с этой неизбежностью.

— Пусть не торопится, — нервно откликнулась я и решила перейти сразу к своему важному делу. — Я тебя искала.

Бабуля вопросительно приподняла бровь:

— Проблемы с переводом?

И вот не было в ее словах ни грамма издевки, но… настроение все равно скатилось вниз.

— Нет, только с полученным результатом, — мрачно призналась я. — Поэтому мне нужны еще книги по дрезарским обрядам.

Старушка картинно закатила глаза, после чего одарила меня снисходительным взглядом.

— Ты решила не искать легких путей, — подвела она итог и неожиданно довольно улыбнулась. — Хорошо. Трудности закаляют. Пойдем посмотрим, что у меня еще есть, пока накрывают на стол.

Мы вернулись в библиотеку, где бабушка сразу прошла к одному из закрытых стеллажей. Распахнув его створки, она потребовала маленькую лесенку, что стояла в углу комнаты, а получив желаемое полезла на верхние полки. Сдвинув часть книг, она уколола себе палец ведьминой иглой, которую достала из кармана платья, и протянула руку куда-то в недра шкафа. Спустя несколько минут перекладывания увесистых бумажных «кирпичей» я стояла с тяжелой стопкой абсолютно обычных книг. Разве что их тематика…

— Вот это все, что я могу тебе предложить, — слезая со стремянки, возвестила бабуля.

— Это же любовные романы, — мрачно сказала я, не оценив шутку родственницы.

На это она снова картинно закатила глаза.

— Дорогая, ты же не думала, что я буду хранить запрещенную литературу без какой-либо маскировки?

— Эм, а тайника на крови недостаточно было? — удивленно пробурчала я, по-другому взглянув на литературу в своих руках. — И какой к ним доступ?



Отредактировано: 06.07.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять