Несмотря на то, что сегодня суббота, в этом районе города на удивление пустынно. Машина по моей просьбе движется не быстро, позволяя наблюдать за жизнью ночного города. Я не первый раз в Париже, но каждый раз этот город предстает передо мной в новом обличье. Вот и сейчас в голове зарождается тягучая мелодия, созвучная плавному движению автомобиля по освещенным улицам французской столицы. То там, то здесь обнимающиеся парочки, даже немного им завидую. Как давно я не испытывал этого волнительного чувства предвкушения новой встречи? Все встречи превратились в месиво единообразных фраз, жестов, поступков… Вот и сегодня я мог выбрать любую из присутствующих на вечеринке, в их глазах читалась готовность сделать для меня все, что угодно, стоит лишь поманить пальцем. Такова цена известности. Вряд ли им были нужны от меня деньги, на подобных вечеринках не встретишь даже представителя среднего класса. Но возможность засветиться вместе со звездой манила их как мотыльков на огонь. После отработанного концерта в зале вместе с юной именинницей все дамы в возрасте от периода пубертата до преклонных лет искали моего внимания, и стоило нам лишь встретиться глазами, как в их взгляде загоралось предложение сопроводить меня наверх в гостиничные номера. Поначалу, когда я только начинал свой путь на сцене, это прельщало, и я каждый раз выбирал на вечеринке красотку, а бывало, что и не одну, и проводил с ней или с ними ночь или несколько. По прошествии нескольких лет все это слилось в бесконечный поток неразличимых лиц, имен, женщин. Сегодняшний вечер не стал исключением, я как всегда улыбался, с кем-то обнимался, фотографировался и даже целовался, сердце билось предательски ровно. Машина замедлила ход, и я, отвлекшись от своих невеселых мыслей, вопросительно посмотрел на водителя.
- Que fait-elle? Qu' en pensez-vous? - я повернулся в сторону, куда указывал водитель. На парапете, свесив ноги вниз, сидела девушка. (фран. Что она делает, как вы думаете?)
- Elle est assise, - озвучил я вполне логичную мысль. (фран. Сидит.)
- Va-t-elle sauter en bas? (фран. Она собирается прыгнуть вниз?)
Я внимательно вгляделся в силуэт незнакомки. Худенькая, смотрит вниз на темные воды реки.
- Je ne sais pas, - озвучил я свои размышления. - Cela semble peu probable. (фран. Не знаю. Не похоже.)
Но водитель был не на шутку озабочен. Я вздохнул. Вряд ли теперь удастся уехать спокойно отсюда. С другой стороны, вдруг и правда собралась прыгать. Я вышел наружу, захлопывая за собой дверь машины. Незнакомка никак не отреагировала. Она же должна была слышать.
- Hé! - ноль внимания, даже не обернулась. - Que faites-vous? - я остановился в нескольких шагах от нее, пытаясь вспомнить, как вести себя в подобном случае. Вроде нужно разговаривать. Легко сказать - разговаривать, а если на тебя не обращают внимания? (фран. Эй! Что Вы делаете?)
- Ne bougez pas! - в голову закралось совсем не подходящая в данный момент мысль: как же глупо это звучит, учитывая, что она вообще сидит. (фран. Стойте!) Я оглянулся на водителя, тот стоял рядом с машиной, вслушиваясь в разговор, хотя разговором это назвать было проблематично. Я приблизился еще на пару шагов. Никакой реакции. Сидит, смотрит вниз, почти не шевелясь. Видеть бы ее лицо, но пышная шевелюра полностью его скрывает от меня. Может, напилась, и теперь ей плохо? Или под наркотой? Хотя, может, просто глухая? И вдруг незнакомка подняла голову к небу, лица я по-прежнему не вижу, но это уже что-то? Молится она там что-ли? Я не могу стоять тут всю ночь, ожидая, когда на меня соизволят обратить внимание. В два прыжка оказываюсь рядом, хватая ее за руку. Она явно в панике отшатывается, одновременно оборачиваясь, и... вот что называется, почувствуйте себя идиотом: по ее груди скользит белый провод наушников. Вот и поговорили.
- Excusez-moi, pourriez-vous enlever les écouteurs? - стараюсь держать себя в руках, хотя чувствую, что злость закипает где-то внутри. (фран. Извините, не могли бы Вы снять наушники?) Молчит, смотрит на меня своими зелеными глазищами, расширенными от ужаса, и не шевелится даже. Я все еще сжимаю ее тонкую руку своей ладонью, мимолетом отмечая для себя разницу цвета кожи. Словно молочный и белый шоколад вместе. Выдыхаю, и прошу еще раз:
- Enlevez vos écouteurs ou je vais les retirer! - говорю достаточно спокойно, чертыхаясь и чувствуя себя при этом полным идиотом. (фран. Снимите наушники, или я их сейчас выдерну!) Судя по всему, она меня не слышит. Это ж какая громкость должна быть. Но, она наконец, вытаскивает наушники из ушей.
- Que faites-vous? - задаю вопрос в очередной раз в надежде быть услышанным. Молчит и смотрит на меня, словно я неведомое чудище. (фран. Что Вы делаете?)
- Que faites-vous? - повторяю еще раз. - Allez-vous sauter en bas? (фран. Что Вы делаете? Вы собираетесь прыгнуть вниз?)
Незнакомка наконец отмирает, сперва косится на мою руку, но я не собираюсь ее отпускать, пока не пойму, что у нее в голове.
- Non. (фран. Нет)
Надо же, она умеет говорить. Браво! Наклоняет голову и с интересом вглядывается в мое лицо. Явно узнает. Чуть вздернутый носик морщится, и незнакомка улыбаясь, произносит:
- Je ne vais pas vraiment sauter. Lâchez ma main, s' il vous plaît, - говорит по-французски правильно, но с сильным акцентом. (фран. Я, правда, не собираюсь прыгать. Отпустите мою руку, пожалуйста!) Интересно, какой ее родной язык? Перехожу на английский:
#120064 в Любовные романы
#21470 в Короткий любовный роман
#33791 в Проза
#18181 в Современная проза
юмор, любовь вопреки, разница_в_возрасте
16+
Отредактировано: 15.07.2020