Несчастья, которые мы несём

15

Меня начало тошнить ещё до того как темнота вокруг расступилась. Тело стало слабым, озноб пробил меня до самых костей. Я рухнула на землю и услышала смешок, который послал мне Рэй.

— Слабенькая какая. Это всего лишь портал, Нана. Мы даже не в другую страну переместились. Тогда бы ты вообще развалилась на куски.

— Какое счастье, что ты не додумался убить меня этой грязной магией. — сплюнула я и, отдышавшись, поднялась. — Очень великодушно с вашей стороны.

Он ничего не ответил, окинув меня помрачневшим взглядом. Мне не было до этого дела так что я, оставшись безоружной, сочилась злостью так, что меня можно было выжимать.

— Куда ты меня притащил?

— В священное место, так что не следи здесь своей дикарской яростью. Храм не любит невежд.

Его слова удивили меня, и я огляделась. Мы стояли в низкой прогалине, в окружении низких чахлых деревьев. От их тонких веток исходило слабое зеленое свечение и отступила на пару шагов чтобы не задеть их. Рэй, не говоря ни слова, пошел вперёд.

На мне не было веревок или цепей и я могла сбежать прямо сейчас. Оставить их позади и просто скрыться в темноте. Но что—то подсказывало мне, что Рэй не просто так безмятежно оставил меня позади. Я покосилась на странные деревья и поняла: вряд ли мне есть куда бежать. Вокруг была только темнота, магия и подозрительная для леса тишина.

Выругавшись я пошла следом за Йосо.

Ветки будто расступались передо мной и вели по скрытой от глаз тропе. Рэй впереди затерялся и его шаги не создавали шума. Я видела иногда маячащий желтый пояс, но сам он оставался спрятан лесом.

Под ногами стали попадаться куски разрушено плитки. Будто когда—то здесь была тропа выложенная камнем, а теперь от неё остались одни обломки. Скоро они действительно стали собираться в одну полосу и ноги перестали утопать в грязи.

Заросли резко кончились и я оказалась у сгнивших ворот. Когда—то они были благородного алого цвета, но краска давно облупилась, оставаясь лишь выцветшими чешуйками то там, то тут. Звенел ржавый колокольчик над головой и всюду гулял ветер.

По лунным светом раскинулась площадь. Она вся поросла жесткой травой и, но всё ещё была огромной. Я смотрела на полуразрушенные дома вокруг и поросшие мхом золотые статуи. Я ахнула от удивления.

Рэй стоял у ног величественного дракона и ждал меня ухмыляясь.

— Выглядишь взволнованной. Никогда не видела развалин?

— Что это за место? Где мы?

— Это Макюбин — храм старых богов. — громко и с неясным торжеством сказал Рэй. — Забытое место и Июзай часто прячет тут свои сокровища.

Я не обратила на его слова внимания и не отрываясь смотрела на статую. Пасть змея была раскрыта как перед атакой, гибкое тело выгибалось перед прыжком. Я протянула руку и коснулась его когтистой лапы. Никогда не видела настолько искусно сделанной работы. Даже пол слоем мха, времени и невзгод дракон выглядел устрашающе.

— Старых богов? Это статуя Великого Змея? — я обратилась к Рэю. Его мое любопытство только позабавило и он кивнул, указывая на другие статуи. Все они стояли в разных концах площади и сторожили её вечный покой.

— Они все здесь. Забытые и уродливые. Но, радует что до них не добрались воры. Обидно бы было, если такая ужасающая морда станет чьей—то золотой коронкой.

Он похлопал дракона по чешуйчатому боку как старого приятеля. Я нахмурилась.

— Об этом месте знаете только ты и Кори?

— Все мастера Йосо. Пятеро человек, если уж совсем точно. А что?

— Ничего. Поражаюсь как ему хватило совести прятаться под сенью богов которых он предал. — шикнула я. Но злость ушла и осталась только бесцветная тоска. Дракон смотрел на меня с немым укором, будто я тоже виновата в его забвении.

— Боги не хранят обид. В отличие от людей. — уколол он меня. — Но это место не было к нам слишком благосклонно. Здесь случилось много…плохого, прежде чем всё стихло. Теперь мы укрываемся здесь если мир людей становится слишком шумным. Июзай здесь почти не бывает.

— Интересно почему. — прошептала я.

Рэй пожал плечами, глянул последний раз на статую и поманил меня за собой в сторону домов.

— Идём, покажу тебе место для отдыха.

Мы прошли к развалинам которые были когда—то богатыми жилищами и прошли в самый целый из них. Здесь лежали вещи, было пыльно, но убрано. Я увидела форму Йосо, ящики с личными вещами и оружие на стойке. Мои глаза тут же загорелись.

— Можешь взять себе что—нибудь симпатичное. На память. — Рэй великодушно указал мне на оружие. То, что он видел во мне угрозы больно царапнуло по самолюбию. Я прищурила глаза.

— Не боишься что я вспорю тебе горло и сбегу?

— Какая кровожадная девочка. — он по птичьи склонил голову и его ореховые глаза внимательно изучали мое лицо. — Можешь попробовать. Только бежать здесь некуда. Мы на острове.

Этого стоило ожидать и я только недовольно цокнула. Этот мужчина слишком самонадеян.

— В любом случае можешь отдохнуть здесь. Я буду снаружи. — он прошел мимо вмиг оказавшись у выхода. Я ощутила запах грозы, исходящий от него.

— Я не устала.

Рэй обреченно выдохнул.

— Значит сиди и смотри в стену думая о том, как ты ненавидишь своего сводного братца.

Я сжала кулаки и с размаху, с шумом опустилась на пол.

— Это подходит. Убирайся отсюда.

Рэй оставил меня одну и я тут же пожалела об этом. Шепот этого места усилился, будто земля ожила стояло Йосо уйти. Дом скрипел и угрожающе нависал надо мной. Пусть он и выглядел крепко и крышу давно залатали, я всё равно с опаской поглядывала на потолок, ожидая что в любой момент рухнет на меня. Мне чудился шепот и смех. Я будто снова оказалась в гнезде Айяно, где каждый шорох можно считать угрозой.

В конце концов я не выдержала и вышла на крыльцо. Там, подогнув колени, сидел Рэй и безмолвно смотрел в темноту. Статуя хамелеона с противоположного конца площади смотрела на него в ответ. Этот бог перевоплощений и лжи был таким старым, что даже его имя исчезло. Отец говорил, что хамелеон был покровителем торговцев, магов и лжецов. Впервые я видела что—то, посвящённое давно мертвому существу.



Отредактировано: 14.04.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять