Гарри и Гермиона переместились в графство Уилтшир, где и находилось поместье Малфоев. Огромный четырехэтажный особняк с небольшими башнями, расположенными симметрично, не мог не впечатлить своим великолепием. В прошлый свой визит друзья не успели насладиться его красотами, а теперь у них появилась такая возможность. Они пошли по аллее парка, который окружал семейное гнездо Малфоев, осматриваясь по пути.
— Надеюсь, сова доставила наше письмо, и Люциус с сыночком уже на полпути к Министерству, — проговорил Поттер, крепко сжимая полог мантии.
— Я тоже на это надеюсь, — Гермиона в теле Муфалды заметно нервничала, и её голос слегка дрожал. — Ой, там кто-то идёт! — пискнула она и, потянув Гарри за руку, спряталась вместе с ним за дерево.
По дороге прямо им навстречу действительно шли двое и о чем-то беседовали.
— Это Люциус и Драко, — прошептала Гермиона, выглядывая из-за веток .
— Пап, что они от нас хотят? — послышался недовольный голос Малфоя-младшего.
— Не знаю, но думаю, в свете последних событий, этого следовало ожидать, — подметил Люциус. — Я ещё удивлён, что до сих пор никто из Министерства не заявился к нам с обыском. Они так и хотят упечь меня за решётку.
— Надеюсь, что все обойдётся, — Драко явно был напуган, его сильно выдавало бледное лицо.
Гарри и Гермиона сидели тихо в своём укрытии, пока не раздался характерный хлопок. Они сразу догадались, что Малфой с сыном трансгрессировали.
— Мы едва не столкнулись с ними нос к носу! — восторженно произнёс Гарри, наконец, осмелившийся заговорить.
— Это точно. Но теперь мы знаем, что их дома нет и со спокойной душой можем идти обрабатывать Нарциссу, — проговорила Гермиона, выходя из укрытия на ровную тропинку. — Вот возьми, — с этими словами Грейнджер передала Гарри его удостоверение, на случай если Нарцисса не узнает его в лицо.
Они быстро дошли до дверей Малфой-мэнора и, постучав в неё, замерли в ожидании. Через несколько минут по ту сторону двери послышались шаги и перед ними появилась хозяйка дома.
— Здравствуйте! — поприветствовала гостей Нарцисса. — Вы что-то хотели? — она приветливо улыбнулась. Миссис Малфой, скорее всего, не догадалась, кто именно пожаловал к ней в дом, иначе была бы менее дружелюбна. Но увидев удостоверения, которые Гарри и Гермиона поспешили ей показать, её улыбка немедленно стёрлась с её лица. — Что... вы хотели? — запинаясь, проговорила она. — Мужа сейчас нет дома. Он не так давно уехал к вам в Министерство.
— Это не страшно. Обыск мы можем сделать и без него. У нас есть на это все полномочия, — решительно проговорила Гермиона голосом Муфалды. — Так мы можем зайти в дом или нам вызвать специальную бригаду? Поверьте, вам от этого будет только хуже.
— Нет, не нужно никакой бригады, — не на шутку испугалась Нарцисса. — Пожалуйста, проходите.
Гарри и Гермиона, выдавая себя за работников Министерства, вошли в дом и стали осматриваться. Особняк был настолько большим, что у них разбежались глаза, не зная, на чём остановиться. Высокие потолки, величественные колонны, огромный камин у стены в гостиной, дорогая мебель, всё отвечало изысканному вкусу Малфоев. Но, похоже, богатства давно уже не радовали хозяйку дома, она сейчас дрожала от волнения, как осиновый листок, обхватив себя руками.
Гермиона бросилась исследовать особняк, прикидывая, где здесь могут быть тайники. Оставив Гарри с Нарциссой, она поднялась наверх.
Поттер прохаживался по комнатам первого этажа, в надежде найти стенд с коллекционным оружием, но его нигде не было. Лишний вес Демпстера не позволял ему быстро передвигаться, он тяжело дышал и отдувался, постоянно придерживая зимнюю мантию, именно такая завалялась в сумочке Гермионы. Но выбирать ему тогда особо не приходилось... Его лоб взмок и он вытер его рукавом. Миссис Малфой, заметив это, сразу предложила:
— Вам наверно жарко? Вы бы сняли свою мантию.
— Нет! — в испуге воскликнул он. — Мне очень холодно, — проговорил Гарри в теле толстяка, держа крепче полы своей мантии.
Реакция незваного гостя Нарциссу очень удивила, но, по хорошему счёту, ей было сейчас не до него. Она очень переживала за сына и за мужа, без конца думая:«Как они там сейчас». Вдобавок к этому эти ищейки заявились в их отсутствие и она почему-то заподозрила, что всё это неспроста.
Гермиона спускалась по лестнице очень расстроенная, к сожалению, там она ничего не нашла. Видимо, раритетные вещи семейство хранит совсем в другом месте, подальше от чужих глаз. По выражению лица Гарри, который растеряно блуждал по гостиной, она сразу поняла, что его поиски также не увенчались успехом. Грейнджер решила, что медлить больше нельзя и незамедлительно приступила к обработке Нарциссы. Отведя миссис Малфой в сторону, она тихо проговорила:
— Вы видите, как мой коллега дотошно ищет компромат на вашего мужа и сына, — Гермиона указала на Гарри, который открывал одну за другой полки комода.
— Пусть ищет, он всё равно там ничего не найдёт, — стараясь сохранять спокойствие, начала Нарцисса. — Да, мы совершили много ошибок, но сейчас навсегда отказались от прошлой жизни. Мы стали жертвами обстоятельств, — попыталась объяснить она, больше убеждая в этом себя, чем её.
— Какая же вы наивная, — рассмеялась Гермиона в теле Муфалды прямо ей в глаза. — Мы здесь не для того, чтобы ничего не найти, а, напротив...
— Что вы хотите этим сказать? — удивилась Нарцисса.
— Вы меня прекрасно понимаете, — она злорадствовала от души. — Даже если здесь ничего нет, мы всё равно что-нибудь найдём. Поверьте, способов для этого великое множество.
— Неужели вы пойдёте на это? — испугалась миссис Малфой. — Вам никто не поверит!
— Вы так думаете? — ехидно произнесла Грейнджер. — А я в этом очень сомневаюсь. Ваш муж и сын в последнее время зарекомендовали себя не с лучшей стороны — оба являлись пожирателями, служили Волан-де-Морту. Вдобавок к этому устроили в своём доме штаб-квартиру лорда! Ну и кому из нас поверят?
#6578 в Фанфик
#117415 в Любовные романы
#36519 в Любовное фэнтези
любовь, путешествие во времени, фэнтэзи
16+
Отредактировано: 21.06.2020