Несносные дочери леди Элизабет 2

Глава 8

Особняк Вайлишей оказался просторнее, чем выглядел снаружи. Мы вошли в светлый холл с мраморным полом, где нас уже ожидали слуги во главе с высоким седовласым мужчиной, чья идеально прямая спина и поджатые губы выдавали в нём многолетнего дворецкого из старой школы.

— Лейр Хэмонд, добро пожаловать домой, — произнёс он, отвешивая безупречный поклон. Его голос, как и осанка, выражал сдержанное достоинство. — Мы получили ваше письмо и подготовили дом к вашему прибытию.

— Благодарю, Гастон, — ответил Хэмонд, передавая плащ одному из слуг. — Позволь представить тебе мою супругу, лейну Элизабет, и её дочерей, Лорен и Амели.

Дворецкий перевёл на нас внимательный взгляд, в котором за безупречной маской профессионального почтения мелькнуло неприкрытое любопытство. Впрочем, он тут же овладел собой и склонился в новом поклоне.

— Для меня честь приветствовать вас в доме Вайлишей, лейна, — произнёс он, обращаясь ко мне. — Позвольте представить экономку, мистрис Бертрад.

Из-за его спины выступила полная женщина средних лет с добродушным лицом, обрамлённым седеющими локонами, выбивающимися из-под накрахмаленного чепца. Она присела в реверансе, и в её глазах я заметила то же любопытство, что и у дворецкого, но с примесью чего-то похожего на беспокойство.

— Добро пожаловать, лейна, — произнесла она мягким голосом. — Надеюсь, путешествие не слишком вас утомило.

— Благодарю, Бертрад, — ответила я с лёгкой улыбкой. — Дорога была долгой, но не слишком тяжёлой.

— Гастон, распорядись подготовить южные комнаты для моей супруги, — произнёс Хэмонд. — А для лейн Лорен и Амели — комнаты в восточном крыле, с видом на сад.

По лицу экономки скользнула тень удивления, но она тут же спохватилась и промолчала, лишь украдкой бросив взгляд на Роберта, который стоял чуть в стороне с непроницаемым выражением лица.

— Будет исполнено, лейр, — ответил дворецкий. — Комнаты будут готовы через полчаса. А пока, возможно, гости хотели бы освежиться с дороги? Я распоряжусь подать прохладительные напитки в малую гостиную.

— Превосходно, Гастон, — кивнул Хэмонд. — А после мы осмотрим дом. Для моей супруги и её дочерей всё здесь в новинку.

Пока экономка руководила подготовкой комнат, а слуги занимались нашим багажом, мы прошли в малую гостиную — уютное помещение с кремовыми стенами, отделанными деревянными панелями, и множеством удобных кресел вокруг низкого столика. Большие окна, выходящие в сад, пропускали много света, а воздух был напоён ароматом свежесрезанных цветов, стоявших в вазах на каминной полке и столиках.

— Очень мило, — заметила Амели, с интересом осматриваясь. — Совсем не похоже на Красный замок.

— Этот дом построен в совсем другую эпоху и с иными целями, — пояснил Хэмонд. — Красный замок был крепостью, призванной защищать земли Вайлишей. А этот особняк... скажем так, он больше предназначен для светской жизни и приёмов.

— Здесь часто бывали гости? — спросила я, присаживаясь в кресло, которое Хэмонд услужливо придвинул для меня.

— Довольно часто, — кивнул он. — Особенно в сезон, когда двор перебирается из летней резиденции обратно в столицу. Баронесса Марша тоже останавливалась здесь несколько раз, — добавил он, бросив на меня быстрый взгляд.

— Правда? — я не смогла скрыть удивления. — Отец никогда не упоминал об этом.

— Возможно, это было до его рождения, — дипломатично заметил Хэмонд. — Мой отец как-то рассказывал, что баронесса Марша была близкой подругой моей бабушки. Они вместе учились в каком-то закрытом пансионе для благородных девиц.

Эта новость поразила меня. Получается, что между нашими семьями существовали связи задолго до нашего с Хэмондом брака. Совпадение? Или часть какого-то более сложного узора судьбы?

Слуги принесли прохладительные напитки — морс из лесных ягод, настоенный на горных травах, — и лёгкие закуски. После долгой дороги даже такая простая еда казалась необыкновенно вкусной.

Когда с первым голодом было покончено, Хэмонд предложил нам осмотреть дом. Мы начали с нижнего этажа, где помимо уже знакомой нам малой гостиной располагались большая парадная гостиная, столовая, кабинет Хэмонда и библиотека.

Библиотека особенно впечатлила Амели. Просторная комната с высоким потолком была уставлена книжными шкафами из тёмного дерева, содержащими, должно быть, несколько тысяч томов. У одной из стен стояла широкая лестница на колёсиках, позволяющая добраться до верхних полок, а в центре комнаты располагался большой стол для работы с книгами. Удобные кресла, расставленные в разных уголках, приглашали устроиться с книгой и погрузиться в чтение.

— Здесь чудесно! — воскликнула Амели, с восхищением оглядываясь. — Сколько книг! И какие редкие издания! — Она уже успела заметить несколько томов, которые заставили её глаза загореться от восторга.

— Библиотека Вайлишей собиралась поколениями, — с гордостью сказал Хэмонд. — Мой прадед был особенно увлечён старинными манускриптами о медицине и травах. Возможно, тебе будет интересно изучить его коллекцию.

— Непременно! — воодушевлённо кивнула Амели. — Если вы позволите, конечно.

— Библиотека в твоём полном распоряжении, — улыбнулся Хэмонд. — Как и всё в этом доме.

На втором этаже располагались спальни, личные кабинеты и утренняя гостиная, где семья обычно собиралась на завтрак. Комнаты, приготовленные для нас, оказались светлыми и просторными, с высокими потолками и большими окнами.

Моя спальня, расположенная в южном крыле, была особенно хороша. Обои нежного персикового цвета с серебристым растительным узором создавали тёплую, уютную атмосферу. Широкая кровать под балдахином из светлого шёлка занимала центральное место, а рядом с ней стоял изящный туалетный столик с большим зеркалом в серебряной раме. Высокие окна выходили на ухоженный сад, где среди цветущих кустов виднелась беседка, увитая диким виноградом.

— Надеюсь, тебе здесь понравится, — сказал Хэмонд, когда мы остались в комнате одни. — Это были покои моей матери. После её смерти здесь никто не жил.



Отредактировано: 01.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять