Во двор вышли всей компанией, настороженно вглядываясь в незваного гостя. Первым возглавлял процессию Говард — его правая рука привычно легла на потёртую кожаную рукоять меча. Следом шла Лорен, уже успевшая бесшумно вытащить из-за спины тяжёлый арбалет. Амели не отставала от сестры — её изящный кинжал с гравированным лезвием покинул ножны одним плавным движением.
Я украдкой взглянула на Дори и едва сдержала улыбку при виде её округлившихся глаз и приоткрытого от изумления рта. Старушка явно не ожидала увидеть столь воинственное семейство — её морщинистые руки нервно теребили передник.
Впрочем, невысокий мужчина, поспешно спрыгнувший с облучка телеги, выглядел не менее ошеломлённым. Его добродушное лицо с россыпью веснушек побледнело, рыжеватая аккуратно подстриженная бородка слегка подрагивала. А загрубевшие от работы руки он примирительно поднял.
— Кто вы? — спросила я, делая шаг вперёд. Одним выразительным взглядом я велела дочерям спрятать оружие — незнакомец не походил на угрозу.
— Мартин, к вашим услугам, — представился мужчина, отвесив учтивый поклон. Его выцветшая льняная рубаха, хоть и носила следы множества стирок, была безупречно чиста. На потёртом кожаном поясе поблёскивала массивная медная пряжка с искусно выгравированным якорем — отличительный знак гильдии возчиков. — Лейр бургомистр приказал доставить это для лейны Элизабет.
— Для лейны Элизабет? И что там? — удивлённо переспросила я, разглядывая внушительную телегу. Её высокие деревянные борта, укреплённые железными полосами, были доверху загружены холщовыми мешками разных размеров, крепкими деревянными ящиками и плотно свёрнутыми тюками.
— Продукты, кажись, — почесал затылок Мартин, неловким движением сдвинув набок свою потёртую шляпу с обвисшими полями. — Мука первосортная, крупы разные, соль морская чистая...
— Хм... я это не заказывала, — покачала головой, чувствуя, как щёки заливает предательский румянец. Такое неожиданное внимание со стороны бургомистра вызывало странное смущение, которого я не испытывала уже много лет.
— Лейр бургомистр сказал, всем новым подданным помощь полагается, — ответил возница, расплываясь в широкой добродушной улыбке, обнажившей на удивление белые и ровные зубы — редкость для простого люда. — Вы уж как хотите, лейна, но назад груженую телегу не повезу. Приказ таков.
— Что ж, выгружайте... — произнесла я с явным сомнением в голосе. В памяти невольно всплыл утренний разговор в кабинете бургомистра, его внимательный взгляд и учтивые манеры. — Говард, прежде проверь, что там, и проследи, чтобы...
— Впервые о таком законе слышу, — донёсся до меня тихий, чуть дребезжащий голос Дори.
— Дори, а бургомистр холост? — раздался лукавый голос Амели. Её зелёные глаза озорно блеснули, а в уголках губ притаилась хитрая усмешка.
— Кажись, вдовый был, — ответила старушка, с искренним недоумением посмотрев на Амели. Её морщинистое лицо выражало полное непонимание ситуации. Лорен же, растянув губы в понимающей улыбке, заговорщицки подмигивала младшей сестрице.
— Хватит! — резко оборвала я девиц, одарив их таким суровым взглядом, что обе мгновенно притихли. И круто развернувшись на каблуках, я широким шагом направилась к дому. — Продолжим осмотр...
Второй этаж встретил нас скрипом ступеней и гулким эхом шагов, отражающимся от высоких потолков. Здесь располагались спальни, и запустение ощущалось особенно остро. Господские покои поражали размерами и пустотой — некогда роскошные комнаты теперь казались заброшенными склепами. Ни кроватей, ни шкафов, ни зеркал в позолоченных рамах — только выцветшие пятна на шелковых обоях безмолвно свидетельствовали о том, где раньше стояла мебель.
— Здесь была спальня баронессы, — тихо произнесла Дори, остановившись у дверей просторного помещения с широкими окнами, выходящими на море. В комнате сохранился лишь мраморный камин с потрескавшейся облицовкой, где морские коньки, вырезанные в камне, словно застыли в вечном танце.
— Какая искусная работа... Должно быть, это делал настоящий мастер, — проговорила Амели, проводя пальцем по тонкой резьбе.
— Старый Корн, лучший каменщик побережья, — кивнула Дори. — Полгода над этим камином работал. А вон там, — она указала на пустую стену, — висело огромное зеркало в раме из черненого серебра.
— Вид из окна чудесный, — протянула Лорен, распахнув пошире створки.
— Лейр Дарен даже ковры не пожалел, — продолжила старушка, тяжело вздохнув, когда мы осматривали очередную пустую спальню. — Все вывез, даже постельное белье забрал. А ведь какие скатерти были, какие покрывала... Все с вышивкой, все с историей.
К счастью, комнаты для слуг в восточном крыле дядюшка счел недостойными своего внимания. Здесь сохранились простые деревянные кровати с соломенными тюфяками, пусть жесткими, но чистыми — Дори явно постаралась привести их в порядок. Грубо сколоченные столы и лавки выглядели крепкими, а небольшие окна пропускали достаточно света.
— Я проветривала комнаты, — пояснила Дори, заметив, как Амели принюхивается к свежему воздуху. — И травы сушенные в матрасы подкладывала, от сырости и неприятного запаха.
— Спасибо, Дори, — искренне поблагодарила я старушку, спать на подстилке, путь даже не под открытым небом, после столь долгой дороги мне ужасно не хотелось. — Это сейчас именно то, что нам нужно…
В северной башне мы обнаружили кабинет баронессы — единственную комнату, где сохранился хоть какой-то признак прежней обстановки. Массивный письменный стол из черного дуба, инкрустированный перламутром, был намертво привинчен к полу медными болтами. На его поверхности виднелись следы от чернильниц и царапины от перьев — немые свидетели долгих часов работы.
— Дядюшка, видимо, не смог его сдвинуть, — хмыкнула Лорен, разглядывая витиеватую резьбу на ножках стола.
— Или не захотел возиться с болтами, — добавила Амели, проводя пальцем по пустым полкам встроенных книжных шкафов. На стенах остались лишь потускневшие крючки от картин да прямоугольники более яркого цвета на блеклых обоях.
#3269 в Фэнтези
#835 в Бытовое фэнтези
#850 в Приключенческое фэнтези
романтика и влечение, бытовое фэнтези лёгк...
16+
Отредактировано: 17.04.2025