Варвара, Ба́рбара, Барби — женское имя.
Происходит от древнегреческого слова "βάρβαρος"- “варварский”.
Означает "чужой" или "иноземный".
К столику приблизился высокий худощавый мужчина, в безупречном белоснежном костюме.
—Мы ведь условились избегать личных встреч? Это опасно для девочки.
Он пригладил жесткие рыжеватые волосы и легко опустился на венский стул, небрежно закинув ногу на ногу. Воздух наполнился едва уловимым ароматом дорогого одеколона.
Графиня с царственной надменностью терпеливо выжидала.
– Зачем пожаловали, сударыня?
Недовольный взгляд ярко—синих глаз бесцеремонно разглядывал собеседницу.
—У нас возникла серьезная проблема, господин Максимов, —холодно произнесла пожилая дама, —Оказалось… что помимо ваших товарищей —бандитов, существуют еще обстоятельства, которые угрожают моей внучке.
Голос графини дрогнул.
—Конечно, никто из нас такого не ожидал...
Она тяжело вздохнула, словно собиралась с духом.
—Несмотря на вашу необузданную страсть к женщинам и легкомысленное поведение, ситуация ужаснет даже вас.
—О чём вы толкуете? Что за вздор?! —нахмурившись, буркнул Максимов. Лицо его, широкое и скуластое от природы, помрачнело.
—Речь идёт о вашем сыне, —отчеканила дама ледяным голосом, глядя прямо в глаза собеседнику. —О Борисе... Он настойчиво волочится за Варенькой.
—Вот, стервец!— вскрикнул Максимов, пораженный таким известием.
—Учитывая наследственность Бориса... —женщина напряженным движением руки, поправила соломенную шляпку, —Я беспокоюсь о внучке.
– Когда ж они успели познакомиться?
– Три месяца назад. В российском павильоне Парижской Всемирной выставки.
– Да—да, – пробормотал потрясенный отец, – Борис был там по моему поручению. В Пале—рояль ставили мою пьесу.
—Я не желаю знать ничего, о том как вы превратили искусство в ширму для гнусных махинаций, —резко оборвала его графиня.
Алексей Алексеевич Максимов мгновенно поднялся.
С высоты двухметрового роста, он снисходительно взглянул на маленькую даму преклонных лет.
На выдающемся лбу писателя образовались глубокие горизонтальные морщины.
А ясные синие глаза начали темнеть, подобно морской глади накануне шторма.
—Приму меры, Олимпиада Антоновна, —отчетливо произнес он, демонстративно игнорируя колкое замечание собеседницы.
Поджав обветренные губы, едва виднеющиеся из—под пышных рыжих усов, Максимов церемонно поклонился.
На широкой террасе ресторана «Леоно Россо» мужчина остановился ненадолго.
—Ох уж эта голубая кровь!—пробормотал он. Приглушенно кашляя в сжатый большой кулак, попытался заглушить нарастающее раздражение внутри.
Цепким взглядом он осмотрелся по сторонам. Не заметив ничего подозрительного, Максимов лениво зашагал к пристани.
Оставшись одна, графиня Шумова маленькими глотками потягивала крепкий кофе.
Ей нужно было успокоиться, привести в порядок мысли и чувства. Олимпиада Антоновна прикрыла веки, ощущая как горячий напиток мягко растекается внутри. Каждый раз встреча с этим человеком бередила старые раны, возвращая в события давно минувших лет.
И как так вышло, что её дочь целиком отдалась этому чудовищу? Словно мотылёк летящий навстречу смертельному огню, Нина сгорела дотла в испепеляющих объятиях губительной страсти, оставив после себя маленькую девочку. Отныне задача графини—уберечь внучку от опасногог семейства.
Взяв себя в руки, женщина с царственной статью проследовала к экипажу.
Коляска плавно тронулась вперёд, гулко громыхая тяжелыми колесами по булыжной мостовой Сан—Микелино в сторону отеля «Белла Наполи».
Варе, заметившей беспокойство бабушки, та рассказала приготовленную элегантную ложь о вынужденном визите в банк.
Как и подобает истиной аристократке, графиня Шумова умела сохранять самообладание даже в самые трудные минуты жизни.
Дорогие друзья, рада вас видеть ❤️Желаю приятно провести время с книгой📚
#1102 в Любовные романы
#40 в Криминальный любовный роман
#98 в Остросюжетный любовный роман
противостояние судьбе, криминал любовь, невинная нежная геро...
18+
Отредактировано: 20.04.2026