Невеста морского чудовища

Глава 20. Часть 2

Ко мне подошел Олли и тонкой изящной рукой налил в свободную плошку зеленый сок.

— Гадость, а не еда, — то ли в шутку, то ли вправду пожурила я, морщась.

Он подал мне чашку и, когда я протянула руку, быстро забрал, сам сделал глоток и зажмурился. Наверняка от того, что пил он несусветную гадость.

— Можешь не пить, — подтвердил он мою догадку. Однако, он снова сделал глоток, на этот раз подкрепляя богатство вкуса довольным мычанием.

Так я не угадала! Это было настолько дерзко и не похоже на поведение молодого принца, что я рассмеялась.

— Наливай, — сквозь смех попросила я.

— Это Зо-ло-та-я вода! Вот увидишь, Ин и Хрут примут ее перед заплывом.

Я смеялась, но пришлось снова сосредоточиться, услышав еще одну зацепку. Мне хотелось узнать, что меня ждет.

— А зачем ты ее пьешь?

— Для красоты, — он перекинул свой длинный идеальный хвост блестящих и гладких волос на плечо. — Из корня Сильвии делают отменный порошок от простуды, боли и любой другой хвори. В здоровом теле – красота.

Я сощурилась. Не обманывает ли он меня? Тут все иное и то, что птицы даже не додумались бы использовать для еды, здесь же с удовольствием ели. Истар, пользуясь моей наивностью, частенько подшучивал надо мной. То скажет, что осел - лошадь, которая мало ела морковки. И я, боясь, что не вырасту как это лошадь, грызла ненавистный овощ и на завтрак, и на обед. То придумает, что за стеной живет волшебная зверушка и ее нужно задабривать яблоками и пирогами. Навлекая гнев нянюшек, я носила к тайному проходу тарелки с вкусностями, а Истар лакомился ими и смеялся надо мной. Ох и злилась же я на брата за шутки! Но тут другое дело. С сомнением я все же сделала робкий глоток.

Сладкий травянистый вкус мгновенно утолил жажду и будто прояснил взгляд. Живот перестал бунтовать, и я неожиданно для себя почувствовала легкость во всем теле.

— Как может быть какая-то трава сильнее магии? — недоуменно спросила я.

Он лишь легкомысленно пожал плечами и спросил о другом:

— Потанцуем? — в его глазах плескался задор.

Хрут все еще не отводил от меня глаз, следя за мной, как подсолнух за солнцем. Он словно выжидал, когда я останусь одна. Но что он собирается предпринять? Я не готова к этого разговору. Я поддалась чужому веселью и протянула руку Олли.

— Я совсем не знаю ваших танцев, — напомнила я.

— Научишься. — Он подхватил мои руки и повел к остальным.

Кожа его будто бархат ластилась и согревала. То и дело следя за подсказками Олли, я интуитивно поворачивалась и отстукивала ногами по земле. Принц был очень мил. Юный и привлекательный, он не давал мне оплашать или оступиться, то и дело подсказывая кивком головы, куда нужно встать или повернуть. Мужчину с таким характером можно было бы попросить побороться и победить. А что, если… Я замедлилась, и Олли невесомо снова не дал мне оступиться.

— Олли, ты не видел Ина? — спросила я, посматривая из-за его плеча, и снова наткнулась глазами на слизняка. Будь он неладен!

— Опаздывает, как всегда, — беззаботно ответил он и, увидев замешательство на моем лице, продолжил. — Но он придет.

Я повторяла движения, которые делали танцующие и уже уверенно следовала подсказкам Олли. Миновал третий танец, а Ин так и не появлялся. Зато я заметила Ригира. Он со скучающим лицом смотрел в даль, отказывая каждой подходящей к нему морской красавице. Они наверняка просто хотели потанцевать, как и остальные. Против воли вспомнился его неприятный взгляд, направленный в мою сторону. Он будто сразу меня невзлюбил, и это раздражало.

— Почему он меня ненавидит? — Спросила я у Олли, когда танец закончился.



Отредактировано: 24.06.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять