Невеста на откуп

Часть I. Глава 10. План герцога

Прошло уже больше трех часов с того момента, как мы покинули приграничный городок, и ехали по территории клана Дираздан – именно так назывался клан Ллойда и Канлира. Еще совсем недавно эти земли принадлежали Велии, но после подписания мирного договора отошли горцам.

Местные жители, которых мы встречали, выглядели вполне довольными жизнью. Некоторые приветственно махали нам вслед, узнав сыновей правителя. Один кряжистый, заросший бородой мужик даже подъехал к Канлиру и стал что-то ему рассказывать, яростно жестикулируя.

Ллойд объяснил, что глава клана собирается проложить тут дорогу. Однако местный говорит, что там, где запланировали, строить нельзя: будет подтапливать. У нас бы этого бородача к аристократам не допустили, ибо выглядел мужик, как неотёсанная деревенщина, а тут Канлир внимательно выслушал и сказал, что обязательно пришлет инженеров, чтобы они разобрались на месте.

В Велии ходили слухи о том, что тасарцы всех людей на захваченных территориях убивают ради своих колдовских опытов. Конечно, я не верила в этот бред, но, признаюсь, такого внимательного отношения к проблемам местных жителей не ждала. Явно видно, что горцы пришли сюда не как захватчики, а как рачительные хозяева.

Наш отряд двигался быстро, потому что повозки и фургоны с приданым остались в городе. Как сказал Ллойд, всё, что ввозилось на территорию Тасара, должно пройти проверку. Кстати, когда я поинтересовалась приданым, мужчины сначала странно взглянули на меня, но потом Канлир задорно улыбнулся и стал активно флиртовать, предлагая себя в женихи. И это стало для меня неожиданностью. Я-то считала, что буду добиваться внимания у знатных горцев, а происходит наоборот.

Последние три года я общалась в основном с деревенскими парнями. Они не блистали умом и эрудицией, и если пытались ухаживать, то делали это с изяществом медведя, вломившегося в малинник. Ллойд и Канлир, особенно на фоне парней из родной деревни, казались какими-то нереальными. Они знали много интересного и забавного, спрашивали моё мнение, слушали, не выпячивая свое положение в обществе, не унижая меня и других. Кто бы мог подумать, что это будущие правители?

Наше непринужденное общение доставляло мне огромное удовольствие. А когда выяснилось, что я везу книги известного историка и путешественника Жетана Эйкера, братья даже шуточно поссорились за то, кто будет первым читать.

Отличное настроение не портили осуждающие взгляды леди Бриэллы. Надо сказать, Ллойд практически не преувеличивал, изображая томную печаль маркизы. Да и сам образ, который выбрала румяная и рыхлая шатенка, совсем ей не подходил. Сейчас Бриэлла ехала в шикарном экипаже, запряженном четверкой лошадей. Я же в отличие от маркизы передвигалась верхом, поэтому повлиять на меня ничем, кроме взглядов, леди не могла.

Солнце подошло к краю горизонта, когда мы добрались до большой деревни. В центре поселения красовался Храм всех богов – старое величественное здание, построенное, кажется, еще древними магами, а напротив располагался двухэтажный гостиный двор.

Когда мы спешились, к Ллойду подошел мужчина в военной форме.

– Хранитель, – приложив кулак к груди, уважительно произнес он. – Нужно ваше присутствие.

Старший сын главы отправился за военным, а мы поспешили в гостиницу. Почти все номера здесь оказались заняты, но, к счастью, мне и леди Бриэлле предложили разные комнаты. На заднем дворе обнаружился летний душ, поэтому я не стала ждать, пока нагреют воду в купальнях, и смыла с себя дорожную пыль и пот.

Оказалось, ехали в кланы не только невесты, но и женихи. Все они остановились в этой гостинице, а дальше должны были разъехаться по кланам. Кстати среди женихов я заметила мальчишек лет по пятнадцать. Не понятно, зачем горцам малолетние женихи? Или их везут для того, чтобы заключить помолвку? Жаль, я не расспросила у отца подробнее про караван невест.

Возвратившись в номер, я вдруг услышала несколько гулких ударов. Что происходит? Звук похож на тот, которым у нас в деревне староста созывал народ на собрание. Жена старосты выносила большой таз, а Донд бил по нему дубиной. Когда я оделась и выбежала из комнаты, гостиница опустела, но на площади перед храмом собрался народ.

Сначала я не поняла, что тут за столпотворение, но, протолкавшись вперед, заметила Ллойда, рядом с которым стоял до синевы бледный, длинноволосый брюнет с большим кривым носом и черными кустистыми бровями. Запястья незнакомца охватывали кандалы.

– Сегодня состоится суд над Фанасом Гертом, военнообязанным магом второго особого полка, – раздался над площадью усиленный магией голос Ллойда.

Суд. Но ведь это не значит, что приговор будет слишком суров, и ему придется…

– Скажи, тебя действительно зовут Фанас Герт? – явно следуя протоколу, спросил хранитель.

– Да, это я.

Голос подсудимого звучал громко и внятно.

– Ты военнообязанный маг второго особого полка?

– Да.

– Вчера вечером ты под действием дурманящей пыльцы напал на двух мужчин, одного ранил ножом в живот, второму обжег руку. Так ли все было?

– Так, – подтвердил брюнет, опустив голову, черные пряди длинных волос закрыли его лицо, но и без этого было видно, что маг стыдится своих поступков.

– После этого ты вломился в дом к добропорядочной вдове, ударил женщину, а затем едва не изнасиловал её дочь.



Отредактировано: 11.03.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять