Невеста тирана

Глава 3.

В полночь, когда луна поднялась высоко в небо, горничные тихо перешептывались в саду, где пышно цвели прекрасные белые розы.

— Ох, сегодня тоже выдался нелегкий денек.

— Кстати, почему здесь все еще нет Оливии?

— Неужели ее снова отругала хозяйка?

Вскоре появилась Оливия, которую все ждали.

— Оливия!

Служанки подбежали к ней с обеспокоенными лицами.

— Сестрица? Сестрица, как у тебя дела? Ты хорошо себя чувствуешь?

В ответ на вопрос Риты, Оливия вздохнула, вспоминая свой разговор с леди Лидией.

«Я хотела притвориться, что со мной все в порядке, но...»

Она старалась не подавать виду.

По лицу служанки потоком потекли слезы.

Она пыталась отшутиться, но вместо этого начала плакать.

… Она отчаянно старалась улыбнуться.

Ее хозяйка была испорченной леди, но когда горничная увидела ее в таком жалком виде, то не почувствовала ничего, кроме жалости.

— Нет, мне не следует плакать.

Горничные уставились на Оливию, поскольку их удивили ее слова.

— Я так сердита на него.

Оливия взяла себя в руки.

— Да, я разозлилась на лорда Мирона, Рита. Кажется, я поступила плохо.

Остальные горничные столпились вокруг нее, пытаясь успокоить.

— Нет, это не я. Это не я должна быть той, кто сейчас плачет. Наша хозяйка — вот, кто по-настоящему страдает.

Служанку, которая собиралась спросить, что произошло, удивили слова Оливии, поэтому она проглотила невысказанный вопрос.

— Да?

Оливия помолчала, а затем продолжила:

— Приготовив ванну, я собиралась уйти, но затем увидела, как наша хозяйка украдкой плачет.

Когда горничные услышали сказанные Оливией слова, то сразу же нахмурились. Они знали характер молодой госпожи, поэтому услышанное показалось им необъяснимым.

Это действительно произошло?

— Должно быть, это оказалось для тебя шоком.

Все горничные внезапно замолчали и наступила полная тишина.

Ее нарушил мужской голос.

— Она плакала?

Когда горничные разглядели, кто с ними говорит, то сильно испугались.

— Лорд, хозяин!

Герцог Шёнберг, владелец особняка уставился на них с жестким выражением лица.

По их телу пробежала дрожь. Их застукали с поличным за обсуждением его дочери!

Они никак не могли оправдаться за свою провинность, поэтому их теперь ждало суровое наказание.

— Ты.

Его голубые как океан глаза сверлили взглядом Оливию.

Оливия затаила дыхание, ожидая последующих слов.

Затем послышался холодный голос герцога.

— Расскажи мне во всех подробностях о том, что сегодня видела.

***

Я проснулась в прекрасном настроении. В теле ощущалась легкость, и я чувствовала себя спокойной и расслабленной.

«У меня такое чувство, что сегодня будет хороший день».

Пожалуй, было бы неплохо провести весь день дома, в одиночестве наслаждаясь разными лакомствами.

К сожалению, мне не удалось как следует помечтать, поскольку отец пригласил меня позавтракать с ним.

— Тебе это не по вкусу?

«О, это очень вкусно. Но из-за тебя я потихоньку теряю аппетит».

— Нет, еда очень хороша.

Я старалась изо всех сил, чтобы на моем лице не отразились тайные мысли.

«Нужно побыстрее все это доесть, чтобы можно было вернуться к себе в комнату».

Мой отец тяжело вздохнул.

— Не торопись. Ешь помедленнее, а не то заболеешь.

Когда я подняла взгляд, то заметила, что мой отец с жалостью смотрит на меня.

«Нет, не заболею. Даже если заболею, то это произойдет не из-за торопливой еды, а по другой причине».

Меня очень смущал этот внезапный совместный завтрак, особенно из-за того, что он постоянно смотрел на меня.

«Почему ты так внезапно стал по-другому вести себя со мной? Это потому, что я недавно разорвала отношения?

Я хотела как можно быстрее покончить с этой неловкой ситуацией.

После этого я все-таки стала жевать немного помедленнее.

Вскоре я увидела, как он отвел взгляд и вздохнул.

«Неужели я выгляжу настолько жалкой, а?»

Мой отец — герцог, занимающий самое высокое положение среди прочих аристократов, которое по важности уступало лишь императору. Более того, он командовал королевскими рыцарями.

Двадцать лет назад он считался самым сильным рыцарем империи. Тогда он завоевал победу в войне. Даже если сейчас он перестал быть сильнейшим, то все равно оставался самым уважаемым военным империи.

Хм.

«Короче говоря, ты настоящий чит».

Впридачу, он был чрезвычайно красивым мужчиной, к которому без конца поступали брачные предложения.

«Да, по сравнению с тобой, я действительно жалкая, поэтому тут мне нечего сказать».

Если меня сравнивать с отцом, удивительным человеком, то я кажусь совершенно обычной.

Мало того, что его дочь не отличалась никакими способностями, она еще и разрушила свою репутацию в погоне за Мироном.

Из-за недостаточных навыков общения, у нее даже не было никаких друзей.

«В других книгах героини популярны, даже если обладают злым нравом... но в этой книге сюжет удивительно реалистичен».

Сама того не замечая, я поджала губы. И тогда я снова взглянула на него.

— Значит, ты хочешь попробовать это блюдо?

Он решил, что я уставилась на стоявшую перед ним тарелку?

Я покачала головой, задумавшись над тем, что моя смерть близка.

На мою тарелку плюхнулся огромный кусок.

— Ешь.

С утра я успела съесть много мяса, поэтому мой живот уже округлился.

И все же, я не могла оставить еду, которую отец сам положил мне на тарелку.

«Почему ты так поступаешь со мной, отец».

Пока я страдала от переедания, он внезапно окликнул меня.

— Лидия.

— Да?

— Каков твой идеальный тип мужчины?

«Что это за вопрос такой?

Вилка выпала из моих рук. Слуга быстро подошел и передал мне новую, хотя, скорее всего, она тоже недолго продержится в моих рука, потому что они сильно тряслись.

— Почему ты спрашиваешь у меня об этом?

Он уставился прямо на меня.

— Чтобы иметь это в виду.

Прошло восемнадцать лет — и на тебе!

«Ты никогда мной прежде не интересовался, а теперь задумался о таких вещах?»

Внезапно в моей голове вспыхнула догадка, которая меня немало встревожила.

«Только не говорите мне, что он задумал познакомить меня с другим мужчиной, чтобы сделать его своим зятем и наследником вместо Мирона?!»

Это вполне возможно. В конце концов, кроме меня у него больше нет детей.

Ничего не поделаешь. Поскольку я женщина, у него нет наследника, который мог бы носить его титул.

«Я никогда не позволю тебе снова жениться! Я не хочу сводного брата или сестру!»

То, что в этом мире может родиться мой единокровный брат или сестра, казалось мне чем-то невозможным.

— Что ж... мужчина, который сильнее моего отца.

Выслушав мой ответ, он закрыл рот и пристально уставился на меня.

С его губ слетела пугающая фраза.

— Ты говоришь серьезно?

Услышав его низкий голос и увидев направленный на меня ледяной взгляд, я поняла, что совершила роковую ошибку.

Разве найдется кто-то сильнее моего отца. Сказанные мной слова, должно быть, оскорбили его, ведь он был самым умелым рыцарем во всей империи.

Я поспешила поправиться.

— ...Даже если бы я хотела выйти замуж за такого человека, это все равно невозможно, ведь его не существует. В конце концов, мой отец — самый сильный на всем белом свете.

Эта похвала, кажется, удивила ее отца.

Ему легко доставить приятное.

— Так каков твой ответ?

Увы, я надеялась сменить тему разговора, но видимо самый сильный отец в империи не позволит мне это сделать.

«Я заведу разговор о человеке, который не оскорбит моего отца».

В любом случае, в этой стране нет семьи более знатной и могущественной, чем наш герцогский дом.

Собравшись с мыслями, я решительно взглянула на отца.

— Я не собираюсь выходить замуж за мужчину, кто не обладает почестями, семейным положением, богатством и личными способностями на самом высочайшем уровне!

Не знаю, собирался он выдать меня замуж или нет, поскольку его лицо осталось таким же бесстрастным как и прежде. Затем он вымолвил:

— Ясно.

Я была недостаточно убедительна?

Затем я вздохнула с некоторым облегчением.

«Я устала. Можно уже пойти отдохнуть?»

Иметь дело с отцом было ужасно утомительно. Я просто дождаться не могла, когда закончится этот завтрак.

— Лидия.

— Да.

Я боялась, сказать что-то еще.

Я была готова.

«Я готова ко всему, отец».

После того, как я преисполнилась решимости, прозвучали следующие слова:

— Давай сегодня вместе прогуляемся.

Услышав его предложение, в растерянности я снова уронила вилку.

— Что? Прогуляться?

Я когда-нибудь выходила в город вместе с ним? Перебрав все воспоминания за последние восемнадцать лет, я могла уверенно утверждать, что такого не было.

Справившись с первоначальным удивлением, я все-таки ответила:

— Хорошо.

Этот простой ответ вызвал у меня головную боль.

«Отец, почему ты так странно ведешь себя со мной?»

Он отвел меня в огромный торговый квартал, где выстроилось в ряд множество модных лавок и магазинчиков. Все это очень походило на современный торговый центр.

— Вот это.

Когда палец моего отца показал на странные продолговатые часы в виде совы, обслуживающий его торговец повернулся к другому человеку.

— Ник добавь еще часы с совой!

Моя головная боль усилилась еще больше. Я горестно вздохнула.

«Вообще его не понимаю. Зачему ему все это делать?»

Я крепко закрыла свои глаза, а затем снова их открыла. И тогда кое-что привлекло мой взгляд.

Я увидела фарфорового кролика.

«Он такой дорогой».

В моей прежней жизни фарфор был доступен для всех, но в этом мире он считался предметом роскоши, которым могли обладать только избранные.

Должно быть, именно по этой причине люди этого мира производили фарфор в виде цветов и животных. Так же, как некоторые восхищаются фигурным катанием, который видят только по телевизору.

Другие фигурки были тоже красивыми и яркими, но разноцветный кролик показался мне особенно интересным.

«Если бы ты был немного посимпатичнее, тогда я возможно...»

«Не понимаю людей, которые платят столько денег за такие вещи».

А затем я почувствовала на себе пристальный взгляд и поспешно опустила глаза.

— Какое странное создание...

Я слишком долго смотрела на эту штуку.

Пока я размышляла над своей ошибкой, послышался голос моего отца.

— Это тоже.

Его палец указал на фарфорового кролика, которого я только что рассматривала.

Я нахмурилась и скорчила рожицу.

«Почему ты покупаешь все, на что упадет мой взгляд?»

Чем я вообще думала? Мне казалось, что мы просто собираемся прогуляться, поэтому согласилась пойти с ним. А в результате, отец повел меня за покупками. Кто знал, что он вздумает меня баловать, скупая все, на что упал мой взгляд?

«Это немного напрягает...»

Я планировала отправиться за покупками, но это вовсе не должно было происходить таким образом.

Мне вовсе не нравилось то, что сейчас происходит.

Я хотела купить те вещи, которые мне действительно понравились.

«Он испытывает мое терпение?»

Мне хотелось бросить его и просто уйти домой.

Конечно же, я не могла так поступить. В конце концов, я всего лишь юная леди, которая почти ничего не может делать без разрешения своего отца. Тем более, недопустимо пойти против его воли.

«Да, все это из-за того, что я совершенно беспомощна».

Я вздохнула. И тогда мне кое-что вспомнилось.

А именно, тот самый странный фарфоровый кролик, которого я ранее видела в лавке.

«Если я совершу ошибку... то ведь не влипну в неприятности, да?»

Ладно, неважно. И тогда отец взглянул на меня и сказал:

— Пойдем.

Почему-то его лицо сегодня выглядело менее напряженным, чем обычно.

Он даже спросил у меня, получила ли я удовольствие от прогулки.

Неужели ему так нравится надоедать мне? Поэтому он задал этот вопрос?

Уставившись в пространство, я тяжело вздохнула. Может отец с помощью покупок снимает свой стресс?

Не желая портить настроение, я послушно следовала за ним.

И тогда кое-кто привлек мой взгляд.

«Она женщина, но при ней есть меч».

Было редкостью увидеть кого-нибудь вроде нее. Женщины нечасто становятся воинами, поскольку в этой империи очень развита половая дискриминация.

«Кажется, число женщин-рыцарей значительно сократилось после того, как пропала Диана, личный рыцарь королевы...»

После ее исчезновения мне давненько не приходилось встречать никаких женщин-рыцарей.

Сейчас людям трудно смириться с этой мыслью, но я надеюсь, что в будущем женщины снова смогут становиться рыцарями.

И тогда мой отец остановился.

Подожди здесь минутку.

Вскоре я увидела, как мой отец подходит к этой женщине.

«Они знакомы?»

Двое человек, которые привлекли к себе внимание прохожих, внезапно исчезли.

— Это был герцог Шёнберг, да?

Я слышала, как люди шепчутся вокруг. Теперь я чувствовала себя не в своей тарелке, поскольку мне казалось, что все
взгляды устремились на меня.

«Пожалуй, будет лучше найти какое-нибудь тихое место и там отдохнуть».

Когда я уже собиралась уйти, Джеральд, мой кузен и сопровождающий рыцарь, подошел ко мне.

— Куда ты собралась, Лидия?

Я испугалась, что из-за него у нас могут возникнуть неприятности, ведь мы сейчас были у всех на глазах. Посмотрев на него, я нахмурилась.

Несмотря на раздраженное выражение своего лица, я все равно обратилась к нему вежливо.

— Пожалуйста, обращайтесь ко мне уважительно, сэр Джеральд. Мы сейчас находимся на публике.

Он лишь рассмеялся, глядя на меня.

— Итак, куда вы направляетесь?

— О, я как раз хотела пойти вон туда...

И я указала на отдаленный магазин, в котором было очень мало покупателей. Лицо Джеральда напряглось.

— ...Вы точно хотели пойти именно туда?

Что-то в его голосе показалось мне странным... Я повернула голову и вздрогнула.

Оружейная лавка «Рыдающий медведь».

О нет... И почему я выбрала именно такое место?

Пока я сожалела о своем поступке, Джеральд насмешливо сказал:

— Я уважаю ваш выбор.

Я просто кивнула. Это нельзя было назвать моим выбором, но я не могла ничего возразить...

— Благодарю.

Как только мы с Джеральдом вошли в лавку, нас поприветствовал ее похожий на медведя владелец.

— О? Что привело в нашу лавку благородных господ?

Мало того, что я и так испытывала неловкость, входя в подобное место, так еще и владелец лавки усугубил это своими комплиментами — назвав меня ангелом и тому подобным.

— О, это...

— Что вы хотели бы приобрести?

«Нельзя сказать, что я пришла сюда, чтобы что-то купить...»

Владелец лавки взглянул на Джеральда, но тот уже отвлекся на что-то еще.

— О, эти латные перчатки довольно неплохи.

«Предполагалось, что ты будешь охранять меня, а ты вместо этого занялся покупками».

Я нахмурилась, уставившись на Джеральда, впустую получавшего свое жалованье.

В это время кто-то встал рядом со мной.

— Цена?

Он произнес всего одно слово, но его голос прозвучал так холодно и бесстрастно.

Все его тело было окутано плащом, а на поясе висел меч.

«Он выглядит немного подозрительно...»

— Это стоит десять серебряных, сэр! — прозвучал оживленный голос владельца лавки.

«Он довольно высокий... и очень красивый...»

На мгновение красные глаза выглянули из под капюшона и посмотрели на меня.

Я торопливо отвернулась, но наши взгляды уже встретились.

«Вышло как-то неловко. Может я должна
перед ним извиниться?»

В этот момент он заговорил со мной грубым тоном.

— На что ты уставилась?

Ничего себе... Не могу в это поверить.

Может я и была неправа, откровенно его разглядывая, но не хочу извиняться перед тем, кто заговорил со мной так невежливо.

— О, что ж... это... Я просто смотрела на предмет, который вы собирались купить.

После этого владелец лавки спросил у меня:

— Дорогуша... вы хотите это купить?

Как только я взглянула на тот предмет, то сразу же успокоилась.

«О... ну, конечно. Кажется, это средство для полировки доспехов».

Другими словами... эта штука была для меня бесполезна.

— Да! Я куплю это!

Мне не хотелось признаваться, что я только что пялилась на него, поэтому мне оставалось лишь мысленно проливать слезы.

— Просто... все декоративные доспехи в моем доме потускнели, поэтому я непременно хочу купить это средство.

Владелец лавки кивнул в ответ.

— Но одной штуки не хватит, чтобы почистить все ваши доспехи в доме.

— Что? Нет, мне достаточно только одной...

Но этот дяденька не обратил внимания на мои слова. Может быть он не слышал, что я сказала?

— Подождите. Я сейчас принесу со склада еще!

Только когда дяденька исчез из виду, я поняла, что внезапно купила эту штуку.

Поддавшись порыву, купить бесполезное средство для полировки доспехов... Вот почему я не могу винить отца за его импульсивные покупки...

Это все равно, что выкопать себе могилу.

Мужчина рядом со мной достал золотую монету.

Положив ее на прилавок, он взял пасту для полировки доспехов и ушел.

Если бы это была маленькая сумма, я не обратила бы внимания. Но одной золотой монеты было достаточно для того, чтобы прокормить обычную семью в течение двух недель.

— Вы не собираетесь взять сдачу?

Я уверена, что он меня услышал, но он вел себя так, будто я ничего не говорила.

— Ваша сдача! — снова закричала я, но он не обернулся.

Неужели... он глухой? Почему-то мне стало его жаль. Я подумала, что он мог неправильно расслышать цену товара, когда ее называл владелец лавки.

Я решила убедиться в этом, спросив у него.

— Эй, вы меня слышите?

На этот раз он повернул голову и уставился на меня.

«Значит, ты не глухой».

Я почувствовала себя неловко, но мне
пришлось закончить начатое.

— Я просто хотела сказать: мне кажется вы неправильно расслышали цену товара. Он стоит всего десять серебряных монет.

В это время я услышала голос Джеральда, который окликнул меня, чтобы узнать, что случилось.

— Что происходит, миледи?

— О, это...

Я попыталась объяснить ситуацию, но тот человек уже вышел из лавки.

«Нет, у него же пропадут деньги».

Я нахмурилась, чувствуя растерянность.

— Ха-ха-ха-ха, мисс! Оказывается, у нас еще десять штук есть в запасе.

— Нет, мне не нужны все десять...

Я продолжала говорить, что мне все это не нужно, но он не слушал.

— Это будет стоить один золотой! О? Вы уже заплатили!

Один. Золотой. Ради всего святого... Почему это как раз та сумма, которую он заплатил?

Я попыталась поговорить с владельцем, чтобы устранить недоразумение.

— Кстати говоря, неужели тот парень, который здесь только что был, сбежал не заплатив?

— Нет, это вовсе не так...

— Вот сукин сын!

Я смогла объяснить как все обстояло на самом деле, только выслушав весь поток брани, который сыпался изо рта хозяина лавки.

— Этот человек заплатил золотой!

— О, вам следовало сказать мне об этом раньше, — неловко ответил дяденька.

Теперь он начал винить меня.

Все это время он говорил, что ему вздумается, отказываясь меня слушать...

Я решила, что ноги моей больше не будет в этом магазине.

***

В малолюдном месте коротковолосая женщина сидела в экипаже и нетерпеливо кого-то ожидала.

«Почему вас так долго нет?»

И тогда в экипаж сел еще один человек.

Она с облегчением вздохнула и сказала:

— Я сообщила герцогу Шёнбергу о времени визита, господин.

— Понял.

В его обычно холодном голосе прозвучали нотки раздражения.

Женщина заметила эту перемену и спросила:

— Что случилось?

«Эй, вы меня слышите?»

Он всегда хотел быть с женщиной, которая не станет его бояться.

Какая впечатляющая женщина. Она вовсе не выглядела испуганной.

Он признавал, сначала она его раздражала. Хотя... стоило ему увидеть ее глаза, как вся его враждебность тут же
испарилась.

Вспоминая то, что недавно произошло, он нахмурился и сказал:

— Ничего.

***

— Ох, я устала.

Выйдя из лавки, я задумалась над тем, как улучшить себе настроение.

— Где ты была Лидия?

Я сразу же дала своему отцу сдержанный ответ:

— О, мне нужно было кое-что купить.

Он повернулся и взглянул на Джеральда, в чьи обязанности входило нести покупки.

— Что это?

— Паста для полировки доспехов.

Услышав ответ Джеральда, отец остолбенел от удивления.

Он нахмурился и вздохнул.

— Пойдем.

Ты не станешь винить меня, поскольку тоже купил множество бесполезных вещей. Ведь тогда ты сам почувствуешь себя виноватым.

Пришло время снова вернуться к прогулке с отцом.

Перед моими глазами появилось препятствие.

«А... Лестница...»

Мне пришлось сегодня так много ходить, что начали болеть ноги.

Но я не стала показывать этого, поскольку знала какие слова подобают настоящей Лидии, которая была настроена против своего отца.

«Нужно быть терпеливой... Даже если сейчас тебе приходится нелегко, вскоре ты обнаружишь, что твой путь увит цветами».

Терпя боль в своих ногах, я пыталась думать о более важных и приятных вещах: как я в будущем унаследую состояние своего отца и стану вести легкую жизнь.

— В чем дело?

Внезапно меня пронзила боль.

Я что-то почувствовала, а затем у меня потемнело в глазах.

Когда я шла по лестнице, мои ноги подкосились.

— Кя-аа!

К счастью, я не упала, потому что умудрилась за что-то зацепиmься.



Отредактировано: 19.01.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять