Великий бальный зал дышал роскошью. Тысячи свечей в хрустальных люстрах заливали пространство теплым золотом, отражаясь в полированном мраморе пола, как в зачарованном озере. Гости в масках кружились в вальсе — черные тени, серебряные призраки, алые демоны, скользящие меж колонн, увитых гирляндами из ледяных роз.
Кайра стояла у окна, ее новое платье — темно-синий бархат с вышитыми серебряными розами на подоле — облегало стан, а золотая маска сковывала лицо, как позолоченная вуаль. Кружевная сетка повторяла каждый изгиб ее черт, а сотни бусин нанизанных на шелковые нити висели от от скул до подбородка. При малейшем движении бусины звенели, словно шепча:
«Никто не увидит. Никто не узнает.»
Но под маской губы дрожали от тревоги.
Музыка смягчилась, перетекая в томный, опасный вальс. Гости расступились, образуя зеркальный круг.
Герцог Вальтерра приближался, его черный бархатный камзол сливался с тенями, а простая маска (лишь две узкие прорези для глаз) делала его безликим, как смерть.
— Леди Кайра, — его голос лился, как выдержанное вино, но глаза оставались ледяными. — Позволите?
Он протянул руку — без печатоки не в значай коснулся своими горячиму пальцами запястья Кайры.
Их танец был противостоянием. Герцог вел,но Кайра не хотела легко отдавать ему весь контроль. Она давила на его плечо и руку словно желая отстраниться, а герцог наоборот притягивал ее к себе. Чем сильнее Кайра пыталась оттолкнуть его, тем сильнее он сжимал пальцы на ее талии.
«Он слишком самоуверен…»
Каждый шаг — выверен, каждый поворот — как удар рапиры. Его ладонь жгла как раскалённые угли через тонкий бархат платья.
— Ваша маска — искусство, — он наклонился, дыхание коснулось бусин у ее губ. — Но не тяжело ли — вечно скрываться?
Кайра прикусила язык, чувствуя, как бусины дрожат:
— А не тяжело ли — вечно притворяться?
Герцог рассмеялся — тихо, искренне, будто они делились секретом.
Музыка смолкла. Герцог отпустил ее руку, но не отошел. Вместо этого хлопнул в ладоши.
— Леди Кайра, — его голос разлился по залу, как чернила по пергаменту, — у меня для вас подарок.
Слуги внесли ларец из черного дерева, инкрустированный сапфирами — их холодный блеск казался неестественным, будто они поглощали свет, а не отражали его.
Лорд Корбен, сидевший во главе стола, резко нахмурился. Его кулаки сжались на рукоятях кресла, костяшки побелели.
— Магия? — его голос прозвучал, как далекий гром. — В моем замке?
Герцог лишь улыбнулся, не обращая внимания на его тон.
— Не магия, лорд Корбен. Искусство.
Герцог открыл крышку.
Внутри лежало зеркало — овальное, в оправе из лунного серебра, с руническими письменами по краям. Стекло было слишком темным, слишком глубоким, словно за ним скрывался не отраженный мир, а бездна.
Тетя Норрис аж подпрыгнула на месте, ее веер замер в воздухе.
— Боги! Это же… — она обернулась к лорду Корбену, — Брат, ты не позволишь этому… этому артефакту остаться в замке? Что, если оно… что, если оно пробудится?
Лорд Корбен не ответил. Его взгляд прикован к дочери.
— Взгляните, — герцог протянул зеркало Кайре.
Она колебалась, но взяла.
И увидела.
Зеркало не отразило ее маску.
Вместо этого в глубине стекла возникло лицо Миллит — бледное, испуганное, будто запертое за этой поверхностью. Ее губы шевелились, словно она кричала, но никакого звука не доносилось.
Кайра резко отдернула руку, но зеркало не упало — оно замерло в воздухе, удерживаемое невидимой силой.
— Что… что это? — ее голос дрогнул.
Герцог наблюдал за ней с тихим интересом.
— Что вы видите?
— Моя подруга... Она там!
Толпа зашепталась.
На лице герцога расцвела довольная улыбка
Лорд Корбен грубо встал, его стул грохнул на пол.
— Довольно! — его голос заглушил шепот. — На Севере мы не играем с такими вещами. Забери свой темный дар, Вальтерра.
Герцог не моргнул.
— Обычные люди видят в этом зеркале лишь себя. Чем сильнее человек — тем больше зеркало показывает ему. Но управлять им… — он провел пальцем по краю оправы, и тени в стекле заклубились, — это под силу только настоящим магам.
Тетя Норрис вцепилась в рукав брата:
— Корбен, это опасно! Если зеркало попадет не в те руки… если она не справится…
— Молчи, — прорычал лорд, но его взгляд метнулся к дочери.
Кайра вглядывалась в зеркало, но теперь лицо Миллит расплывалось, заменяясь туманом.
— Где она? — ее голос звучал резко, почти как приказ.
Герцог замедлил дыхание, его глаза сверкнули.
— Интересно… Вы даже не пытаетесь отрицать, что видите что-то необычное. Значит, сила в вас уже проснулась.
Он наклонился, его губы почти коснулись ее уха:
— Если хотите узнать больше… приходите ко мне после бала. Без масок.
И отошел, оставив зеркало парить перед ней.
Лорд Корбен наконец вышел из-за стола и его тень накрыла Кайру.
— Ты отдашь это мне, — он протянул руку, но зеркало не двинулось.
Оно оставалось перед Кайрой, будто признавая только ее.
Зал замер.
Кайра нервно сглотнула.
— Да, отец, — она слегка склонила голову уступая.
Слуги вернули зеркало обратно в ларец и унесли, музыка возобновилась пары начали заполнять залу, только Кайра стояла потерянная среди толпы.
Прежде чем она сумела взять себя в руки и отойти к колоннам. К ней приблизился незнакомец.
Он появился бесшумно, будто выплыл из теней. Его серебряный камзол, слишком лёгкий для северных зим, переливался, как рыбья чешуя, а маска — лисий профиль с узкими, хищными прорезями — не отражала свет. Светлые волосы были аккуратно убраны назад.
— Один танец, — его тон не предполагал отказа или раздумий.
Они закружились по залу, и Кайра почувствовала — он ведёт её не так, как герцог. Его шаги скользили, будто он не касался пола.
— Вы не должны приносить ему клятву, — его губы почти не шевелились, шёпот, будто резал тишину у самых ушей.
#69236 в Любовные романы
#21531 в Любовное фэнтези
#1231 в Мистический любовный роман
сильная героиня, вампир и тайны рода, вынужденный брак от ...
16+
Отредактировано: 29.08.2025