-Ира, тебе не надоело? Днями и ночами зависаешь в планшете. - Спросила Ксения младшую семнадцатилетнюю сестру.
- Чтобы ты понимала, Ксюша - Она махнула в ее сторону. - Новая дорама вышла с моим любимым Паком Бон Су. - Посмотри, какой лапочка!
Ксения хмыкнула в ответ. Это она не понимает? Смешно. В последние три года сестра чересчур увлеклась азиатскими фильмами.
Все началось с того, что Ксении на последнем курсе университета предложили подработку перевести на русский язык корейскую дораму “Во власти любви”. Деньги обещали хорошие. Но и срок был пять дней. После учебы и тренировки по плаванию она вечером приступила к работе. Ира вошла в ее комнату, чтобы пожелать спокойной ночи и увидела в ноутбуке Ким Ши Вона. Крашеного блондина. И пошло поехало.
Учеба была задвинута на задний план. С неохотой она делала уроки. И все мечтала уехать в Сеул или Шанхай. Стены комнаты были увешаны плакатами айдолов. Но этот год самый трудный. Выпускной класс. Ира решила пойти по стопам сестры и поступить на факультет иностранных языков и регионоведения. Родители ее решение поддержали. И даже стимул подкинули: если поступит, то на каникулы поедет на две недели в Корею. Теперь Ира учила корейский, японский и китайский языки. Но успехов в этом достигала с большим трудом.
- Боже, как на этих языках можно разговаривать? Одно сплошное мучение! Язык сломать можно! - В очередной раз бросая карандаш на стол, она спрашивала у старшей сестры.
Ксения брала ее блокнот и тут же вносила правки.
-Здесь, правильно: оныль пакки хыриоё (“сегодня на улице пасмурно” перевод корейского), а не пашши. - Говорила Ксюша ей, исправляя слова. - А здесь будет правильно так: чонын тэхаксэнъиэё (“я студент” перевод с корейского). - Ириска, вот как ты будешь поступать? Если в элементарных фразах допускаешь ошибки?
После окончания университета Ксения устроилась работать в Бюро переводов. Иногда ей предлагали подработку переводчиком на конференциях или деловых встречах.
Сегодня был именно тот день, когда она участвовала в переговорах по вопросу представления в России новой модели телефона. Ксения ненавидела высокие каблуки. Для таких случаев она приобрела два трендовых костюма: один брючный и один с юбкой карандаш. Три пары кожаных туфель.
Решила надеть брючный костюм цвета топленого молока. К нему отлично подходили бежевые туфли лодочки. Длинные волосы собрала в высокий хвост. Образ дополняла пара сережек-гвоздиков из жемчуга. Такая же короткая нитка жемчуга на шею и на руку. Не яркий макияж и любимые “Eclat”. Хоть Ира и говорила, что они перестали быть модными, она ничего не могла с собой поделать. Никакие самые модные духи не шли в сравнение с тонким ароматом сирени, вистерии, цветов персика и пиона, зеленым чаем и белым кедром. Они легким шлейфом окутывали девушку.
Если сегодня встреча пройдет на высшем уровне ее возьмут в штат на должность постоянного переводчика в весьма крупную фирму “Достижение”. И, наконец, можно будет распрощаться с нудными переводами бытовой техники.
Ученик Ксении Кирилл много раз предлагал бросить ее нелюбимую работу. Девушка улыбнулась, вспоминая, как он на спор за год выучил корейский язык. Иногда делая релизы для нее. Что таить она любила дорамы. Особенно исторические производства Южной Кореи. Кирилл иногда возмущался, что не может с ней посмотреть нормальный детектив или ужастик. На что Ксения отвечала: “В жизни и так много черных полос, чтобы на них еще в кино смотреть”.
Ксения очень надеялась на то, что ей сегодня улыбнется удача. Погода немного разочаровала. Мелкий моросящий дождь пытался, словно оса, ужалить прохожих. Под козырьком подъезда девушка ждала такси.
-Обманщики! - Воскликнула она. Прислали сообщение: “Вас ожидает такси”, а его все нет. Уже четвертый раз Ксения посмотрела на часы. До встречи сорок две минуты. Но такси до сих пор не появилось. Ксения стала набирать номер такси, она услышала длинные гудки, когда из-за угла выехало белое “Рено Логан”. Девушка сбросила вызов.
#21403 в Любовные романы
#3425 в Короткий любовный роман
#7816 в Современный любовный роман
Отредактировано: 03.10.2018