Незаметная мисс Валент (дилогия. Том 1)

Глава 23

Блаквэллы и мистер Сольер (который был весьма рад заиметь связи с благородным, весьма богатым джентри) ужинали у Валентов целых пять раз и три раза пили с ними полуденный чай. Казалось, мистеру Блаквэллу, занятому своим бизнесом, следовало бы провести эти три полудня не за чаепитием, а за заботой о своих делах, но он все же находил несколько часов, чтобы воспользоваться приглашением мистера Валента и выпить с ним и его дочерью чаю. Мисс Валент готовила очень вкусный чай, от которого Мэри была в восторге и напрасно просила свою подругу раскрыть ей секрет этого чайного волшебства. Хелен лишь довольно улыбалась и повторяла, что Мэри скоро научится готовить свой собственный, неповторимый чай миссис Сольер.

Воскресение конца сентября было холодным, но солнечным. Валенты посетили церковную службу, прогулялись в Грин-парке, а вечером уже в шестой раз принимали гостей. Кучеру пришлось постараться доставить своих господ до дома как можно скорее, ведь в этот раз ужин был ранним, и опоздать на него, да еще и ожидая гостей, Валенты не желали. Причиной этого раннего ужина был завтрашний отъезд Валентов домой в графство Ратланд, и им необходимо было рано лечь спать, чтобы не мучиться от усталости в карете. К счастью, когда мистер Блаквэлл, Мэри и мистер Сольер прибыли к дому, хозяева уже стояли у входа, в своих самых лучших нарядах. Блаквэллы тоже не пожалели усилий и появились в элегантных, богатых одеждах. Особенно выделялась Мэри: на ней было великолепное зеленое платье, больше подходящее для бального зала, чем для ужина с друзьями, но она была так мила и красива, что ей это простили.

– Этот день просто не может быть лучше! Ах, как я рада! – тихо прощебетала Мэри, обнимая Хелен. – Мисс Валент, ну, разве вы не согласны?

– Увы, для меня это лишь холодное, обычное воскресение, – с улыбкой ответила ей Хелен, отстраняясь. Счастье, искрившееся на бледном лице Мэри было таким легко заметным, что Хелен невольно рассмеялась. – Мэри, вы светитесь, как теплое, весеннее солнце!

– Потому что я рада… Нет, не просто рада! Я в восторге! – Мэри хлопнула в ладони и звонко рассмеялась.

– В восторге от того, что завтра я покину Лондон? – подмигнула ей Хелен.

– О, конечно, нет! Причина в другом! – всплеснула руками Мэри. – Просто скоро я выхожу замуж, а вы подарили мне такой великолепный подарок!

– Я рада, что он вам понравился. Мы с отцом долго выбирали, не зная, что из украшений и драгоценных камней вы предпочитаете, – поняла Хелен: так вот оно что! Виной этого воздушного настроения Мэри было широкое золотое колье, украшенное довольно крупными, идеальной формы изумрудами, которое сейчас украшало тонкую белую шею девушки.

– Вы подарили мне этот прекрасный сентябрь, мисс Валент! Как бы я хотела, чтобы вы не уезжали, чтобы вы остались в Лондоне… – Мэри прикусила губу, но ее глаза блестели. – У меня никогда не было старшей сестры, но вы подарили мне этот опыт. Вы стали мне как сестра, мисс Валент, и я благодарна вам за это.

Эти слова были сказаны тихо, но так искренне, что Хелен не смогла сдержаться от того, чтобы крепко сжать ладони Мэри и сказать:

– А вы подарили мне чувство, что одна младшая сестра ждет меня дома в Брайстед-Манор, а вторая – в Лондоне, дорогая Мэри!

– Мисс Валент. – Мистер Блаквэлл подошел к девушке и принес ей поклон. – Вы позволите мне провести вас в столовую?

Хелен, все так же не желающая идти под руку с богатым торговцем, поблагодарила его и сказала, что эта честь всецело принадлежит ее отцу. Мистер Блаквэлл спокойно улыбнулся и протянул руку своей сестре.

Первыми в столовую зашли Валенты, затем – Блаквэллы. Мистер Сольер шел последним, однако занял место у стола рядом со своей невестой. Так как мистер Валент, как хозяин дома сел во главе стола, Хелен оказалась сидеть на соседнем стуле с мистером Блаквэллом.

Подали закуски. Мистер Валент увлекся беседой с Эдгаром, а Хелен – с Мэри и ее женихом. К счастью, мистер Сольер понимал, что девушек мало интересовала политика, поэтому с добродушной улыбкой поддерживал их беседу о книгах. В этот раз Мэри и Хелен отвлеклись от творчества своей любимой мисс Остин и обсуждали роман Вальтера Скотта, произведший самый настоящий фурор в обществе, «Айвенго». Мистер Сольер этот роман не читал, но успешно делал вид, будто был чрезвычайно заинтересован в том, что говорили друг другу девушки.

Ужин был подан к четырем часам. Так как это был прощальный ужин, блюда, подаваемые Лилиан и Джоном на стол были самыми дорогими и изысканными – они подчеркивали статус Валентов, которые, впрочем, были весьма привыкшими к такой роскоши и не находили в этих блюдах особой важности.

Мэри удивляла Хелен все больше и больше: подруга смеялась, шутила, мечтательно улыбалась и почти не давала своему жениху говорить. Она слушала мисс Валент и ее мысли об «Айвенго», и едва ли не подпрыгивала на своем месте то ли от восторга глубокому разуму Хелен, то ли от нетерпения поделиться с ней своим собственным мнением.

После ужина мистер Валент и мистер Блаквэлл отделились от компании и, стоя у книжных полок, вели тихий, едва слышный диалог. Мистер Сольер же пожелал остаться с дамами и развлекал их своими, конечно, неверными выводами о мистере Дарси (читать романы, особенно женские, он не любил, но его невеста заставила его переступить через себя и прочесть «Гордость и предубеждение».)

– Я и мистер Блаквэлл выйдем в сад, выкурить по сигаре, – обратился к Хелен ее отец, неслышно подойдя к ней, от чего та вздрогнула.



Отредактировано: 17.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять