Испуганно застыв, как статуя, Хелен не могла пошевельнуться. Ее тело не слушалось ее. Она хотела сбежать, закричать, оттолкнуть его, но она лишь стояла перед ним и молча смотрела в его напряженное лицо.
– О, ради Бога, простите меня! Я напугал вас! – вдруг с раскаянием в голосе сказал мистер Блаквэлл и сделал несколько шагов назад. – Мисс Валент, я клянусь, я не имел намерений обидеть вас! Вам не зачем кричать! Я просто желал остаться с вами наедине, чтобы сказать, что вы порядочная, добрая девушка, и что вы обладаете добрым сердцем! – Он смущенно улыбнулся. – Мисс Валент… – Он опустился на одно колено и протянул девушке свою обнаженную ладонь. – Я буду счастлив, если вы разделите со мной мою жизнь. Увы, я не научен красивым фразам... Я прошу вашей руки, мисс Валент, а вам предлагаю мою руку и мое сердце.
Вдруг поднялся просто ледяной порыв ветра, и в воздухе затанцевала опавшая листва. Желтая, красная, бурая – она кружилась вокруг Хелен и мистера Блаквэлла, превращая этот момент в живописную, полную красок картину. Воздух был свежим и холодным, но поступок мистера Эдгара заставил Хелен почувствовать жар. Но это не был жар волнения или восхищения – девушка горела огнем самого настоящего гнева.
Он, простолюдин, думает, что она выйдет за него замуж? Она – дочь джентри, и он – торговец, обогатившийся на шерсти? Кем он себя возомнил? Как он даже посмел подумать о том, что мисс Валент пожелает стать его супругой? Это его предложение… На что он понадеялся? Что она с радостью согласится? Что она будет счастлива возможности брака с ним? Будет польщена? Какая наглость… Какая наивность и непонимание правил приличий! И это протянутая ладонь… Так когда-то протянул ей ладонь мистер Бранвелл, желающий жениться на ней потому, что не смог найти себе супругу. Она отказала тогда мистеру Бранвеллу и сейчас откажет мистеру Блаквэллу.
Предложение руки и сердца мистера Блаквэлла было настолько возмутительным, что Хелен не могла решить, кто из претендентов на ее руку оказался более мерзким – грубиян и мерзавец, благородной крови, или вежливый и богатый буржуа, торгующий шерстью.
– Мисс Валент?
Тихий голос мистера Блаквэлла заставил ее понять, что она слишком глубоко задумалась. Хелен пришла в себя, но не знала, что сказать: лицо мистера Блаквэлла было таким озадаченным и даже красивым в этот момент, что слова упреков, которыми она желала осыпать его, застряли в ее горле.
«Неужели, он полюбил меня? Если так – эта любовь была бы легко принята, будь я девушкой его круга. Но я ею не являюсь, и его чувства я принять не могу и не желаю. Но мне так жаль его… Он всегда был добр ко мне и деликатен, но, Боже, я ведь не выйду за него лишь из-за его доброты и деликатности! Это был бы слишком постыдный мезальянс. Он мне не пара, как и я ему!» – невольно подумала Хелен. Эта сцена, эта живописная картина, надежды мистера Блаквэлла на брак с ней – все это было ей неприятно и отталкивало ее. И все же она не хотела ранить его слишком резким отказом. Пусть даже своим предложением он пытался породниться с мистером Валентом и через него возвысить свой статус, – это все же не было так отвратительно, как то, что мистер Бранвелл сватался к ней, считая ее единственной девушкой, которая безропотно согласится стать его сиделкой на всю жизнь.
– Мистер Блаквэлл, я не понимаю. Что заставило вас думать, что я пожелаю стать вашей супругой? – ровным тоном, сдерживая свое раздражение, спросила Хелен. – О, я прошу вас, наденьте перчатку. Вы, должно быть, замерзли от этого ветра.
Не говоря ни слова, мистер Блаквэлл поднялся на ноги и потер свою заледеневшую ладонь о другую. Хелен вглядывалась в его лицо, справедливо ожидая на нем разочарование или даже боль отверженного мужчины, но, к ее изумлению, его лицо не выражало ни то, ни другое. Лицо мистера Блаквэлла было спокойным и даже равнодушным, будто отказ мисс Валент вовсе не повлиял на его настроение.
И вдруг он улыбнулся.
– Мистер Блаквэлл, вы ведь сами понимаете, что я не могу выйти за вас замуж, – поспешила мягко сказать Хелен, посчитав его улыбку выражением запоздалого разочарования.
– Мне известно об этом, мисс. И я всегда помню свое место, – пожал плечами мистер Блаквэлл, надевая перчатку и не смотря на девушку.
– Тогда к чему все это? Вы выманили меня из дома в этот сад, вы желали остаться со мной наедине, сделали мне предложение руки и сердца! – Хелен невольно усмехнулась, не понимая мотивов мужчины, стоящего перед ней. – Зачем, если вы знаете, что…
– Мисс Валент, я бы никогда не попросил вашей руки, если бы ни ваш отец и его увещевания в том, что он уже благословил наш брак и что мне следует лишь задать вам этот вопрос.
– Мой отец? – Хелен приподняла брови. – Мистер Блаквэлл! Мистер Валент никогда не стал бы благословлять простолюдина просить руки его дочери. Мой отец, сэр, никогда не принял бы в мужья своей дочери мужчину не нашего круга джентри. – В ее голосе появились холодные ноты, потому что она была уверена в том, что этот нахальный проситель ее руки нарочно вмешал имя ее отца, чтобы очистить свое.
– Ваш отец, мисс Валент, уверил меня в том, что вы желаете как можно скорее выйти замуж, и в том, что я вам по душе. Он попросил меня поухаживать за вами, что я честно пытался выполнить, пусть это и выглядело дешево, – совершенно спокойным тоном ответил на это мистер Блаквэлл. Но, увидев, как после этих слов преобразилось лицо Хелен, он тяжело вздохнул и усмехнулся. Но это была добрая усмешка, дружеская. – Вы гневаетесь на меня, я это вижу. И я заслужил это. Я не верил в ваши чувства ко мне, ну, нисколько, но я желаю жениться, а вы, мисс, – милы и добры, к тому же ваш отец сказал, что дает за вами две тысячи приданого. Для мужчины, как я, такая женитьба была бы верхом желаний.
#26641 в Любовные романы
#438 в Исторический любовный роман
#5982 в Проза
#165 в Исторический роман
социальное расслоение, любовь и ненависть, эпоха регенства
12+
Отредактировано: 17.10.2025