(не)завидная невеста

Глава 10

Гленис Морвейн собиралась что-то сказать, но тут заметила священника за моей спиной.

— Святой отец… — вздрогнула она, однако мгновенно продолжила, почти не сбившись с дыхания: — Добро пожаловать.

Удивительно, с какой скоростью изменился ее тон. Только что рычала, как раненая тигрица, а теперь, гляди-ка, елей в каждом звуке.

— Бог в помощь, мистрис Морвейн, — отозвался священник.

— Вы привели Альциону? Вот спасибо! Надеюсь, она не доставила вам хлопот? Я и сама вчера хотела о ней позаботиться, но вы были так любезны. Даже лекаря из замка пригласили…

Вопрос в ее голосе был очевиден: ну, что? что лекарь-то сказал? не выведал ли чего лишнего?

Я чуть отступила в сторону, давая место отцу Далмацию…

По дороге сюда он не удержался и еще раз спросил, уверена ли я, что не хочу выносить сор из избы и хотя бы частично поведать ему о том, что вчера произошло?

— Назначение сюда я принял совсем недавно и пока даже не знаком со всеми своими прихожанами, — пояснил он. — Твоя свадьба свалилась на меня совершенно неожиданно. Мистрис Морвейн пришла в церковь и сказала, что все уже было обговорено с моим предшественником, неким отцом Грегори, а раз его сейчас нет, то обвенчать вас с сэром Дримием Столгейтом должен я. У меня не имеется привычки заключать недобровольные браки, кроме того, я полагаю, что союз двух людей должен стать для обоих благословением, а не проклятием. Так что я сразу же поговорил с сэром Столгейтом, и тот уверил меня, что все в порядке. А вот с тобой я до церемонии встретиться попросту не смог. Сначала госпожа Морвейн сказала, что ты приболела и не можешь принимать гостей, затем — что уехала в соседнюю деревню навестить какую-то родню, а там уж и день свадьбы настал. Дальше ты знаешь сама.

По мере того, как священник объяснял ситуацию, я замедляла и замедляла шаг, а затем и вовсе остановилась. Глубоко вздохнув, я все-таки решилась. Мне нужно было хоть кому-то довериться в этом мире, а все увиденное и услышанное говорило о том, что отец Далмаций хороший человек. И что немаловажно — он совсем новенький здесь, а значит, еще не вовлечен ни в какие местные интриги.

— Отче, возможно, мой вопрос покажется вам странным, но скажите, кто сейчас осуществляет правосудие в Ланде?

В целом, благодаря знаниям Альционы, я представляла себе систему. Ланд был сеньорским городком, то есть входил во владения местного лорда, в нашем случае — погибшего барона Эстли. Именно лорд являлся главным судьей здесь. Помимо него еще имелись бейлиф и констебль: первый осуществлял в большей степени функции приказчика, но также и заправлял судебной системой, а второй выполнял работу полицейского — следил за порядком. Забавно, кстати, что констебль был должностью выборной, его определяли на сходке жители города и пары соседних деревенек и при необходимости меняли на другого — этакое торжество демократии посреди феодального строя.

С прежним бейлифом и прежним констеблем маленькая Альциона была знакома, они время от времени заглядывали к ним в дом, чтобы поговорить с ее отцом. А вот что творилось сейчас, я не понимала, ведь в последний год восприятие окружающего мира у Алли было сильно затуманено.

Ну и третьей властью являлась церковь. Формально она не вмешивалась в светские дела, но на деле священники зачастую участвовали в разрешении споров и конфликтов между прихожанами, не говоря уж о том, что влияли на настроения в местном обществе.

Между тем, отец Далмаций ответил на мой вопрос не сразу. Задумался, потер подбородок и лишь потом произнес:

— Сейчас, после возвращения барона Эстли, высшей властью здесь будет он. Какие-то вопросы наверняка придется решать и мне, но они касаются лишь церковной жизни прихожан. Местный бейлиф, насколько я понял, сбежал еще лет десять назад во время мятежа, прокатившегося по землям Уэльса, а нового так и не назначили. С констеблем же я еще не знаком, но слышал, что он живет не в городе, а в деревне.

— Возвращения барона? — эхом повторила я в недоумении. Ах да, что-то такое в памяти Алли мелькало, но… — Но его же убили?

— Его милость барон Томас Эстли, как я слышал, действительно был убит мятежниками чуть больше десяти лет назад. Однако я имею в виду его сына Уильяма Эстли. Что бы там ни случилось в прошлом, это его земли, и теперь он вернулся из Англии, чтобы вступить во владение ими. По счастливой случайности я приехал как раз вместе с ним, так что некоторые подробности мне известны.

— Погодите… Уильям Эстли? Тот мальчишка, за которого меня хотели выдать замуж?

Я была так удивлена новостью, что даже не сразу сообразила, что произнесла не «Алли», не «ту девочку», а — «меня». Похоже, моя память постепенно сливалась с памятью Альционы, оставляя при этом — что меня очень радовало — нетронутой личность.

— Девица Блейз, у тебя богатая свадебная история, как я погляжу, — неожиданно рассмеялся священник. И я, сообразив, как звучат мои слова после всего произошедшего, тоже невольно хихикнула. Но тут же посерьезнела.

— Отче, сказать по правде, я не знаю, что делать. Моего согласия на свадьбу с сэром Столгейтом действительно никто не спрашивал. Госпожа Морвейн решила все за меня. И тот напиток с дурманом… думаю, вы сразу догадались, что выпила я его не по доброй воле. Но если я просто возьму и обвиню во всем тетю, боюсь, ничего путного не выйдет. Уверена, что она сможет все «объяснить», а порошок дурмана наверняка уже успела припрятать и будет все отрицать.

Отец Далмаций вновь погрузился в размышления.

— Знаешь, девочка, а ведь ты права. Гленис Морвейн — твой опекун и поэтому может распоряжаться твоей жизнью достаточно вольно. Кроме того, я успел понять, что в Ланде она пользуется большим авторитетом — все-таки сестра рыцаря, служившего местному лорду. На ее стороне выступит чуть ли не весь город. Да и в целом доверия ко взрослой женщине больше, чем к молодой незамужней девице. Ее слово против твоего… Боюсь, мы можем проиграть — даже если и я, и медикус Хилери подтвердим перед бароном, что во время свадьбы ты была чем-то опоена. Я человек тут новый, ко мне еще нет доверия, то же и с лекарем. Собственно, и молодой барон разбираться в этом происшествии сейчас не станет. Он только приехал, ему для начала придется принять дела у управляющего, разгрести кучу хозяйственных документов, понять состояние, в котором пребывают его владения…



Отредактировано: 22.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять