( Не)желанная истинная северного дракона

Глава 17

«Дорогая Мия, надеюсь, это письмо дойдёт до тебя. Его должна была писать Милайда, но у неё стало совсем плохо с глазами, поэтому я пишу за неё».

У меня навернулись слёзы.

Весточка оказалась от сестры. Разве могла я надеяться на такое счастье?

«…Человек, который пришёл от тебя, заплатил ей большие деньги за моё лечение. Милайда не хотела их брать, потому что у меня ведь есть опекун. Потом она всё-таки взяла и закопала их в тайном месте. На всякий случай.

Мы с ней теперь очень переживаем. Гадаем, куда ты пропала?

Приходил дарн Грегор, хмурый и злой. Он сказал, что ты сбежала с другим мужчиной и что он уже заявил об этом в Совет Старейшин.

Но я-то знаю, что ты не могла сбежать! Ты бы не оставила меня одну.

Не знаю, что и думать теперь. Я всё надеюсь, дарн Грегор что-то неправильно объяснил или я не так его поняла. Волнуюсь ужасно — ну, ты меня знаешь. Мне только повод дай поволноваться — это у нас семейное.

Если ты за меня тоже тревожишься, то не стоит, со мной всё хорошо. Лекарство от целителя всё ещё действует.

Меня торопят, поэтому скажу тебе только одно.

Я тебя люблю очень-очень. И пока дышу, жду твоего возвращения.

Твоя сестра,
Олия
».

Я вытерла слёзы и погладила рубин на колечке. Тусклый. Значит, у Олии всё хорошо.

А потом на меня накатила злость.

Грегор не только продал меня, но и наговорил кучу гадостей горожанам. А я-то думала, как он будет выкручиваться? Как объяснит людям, что пошёл гулять с невестой, а вернулся без неё?

Ну, погоди, дорогой!

Вот найду мертвий, вернусь в Нок-талар — и выведу тебя на чистую воду!

Потом я развернула другой лист, который оказался распиской целителя о получении золотых монет. Я сложила оба листа и отнесла их на стол.

Немного подумав, положила письмо Олии под подушку, накрыла его ладонью и представила, что прикасаюсь к её пальцам.

Наверно, лучше бы я этого не делала. Вроде бы всё хорошо... относительно, а такая тоска напала, что на глаза слёзы навернулись.

Вот бы поскорее найти мертвий! И ещё — надо разобраться, почему красноволосые могут обходиться без мертвия, а люди из племени Бьёрна — не могут. Я чувствовала, что в этом ответе кроется нечто важное. Ключевое.

Бьёрн

В покоях царил густой холод — камин уже погас. Я вошёл бесшумно, не зажигая светильников. Тьма была мне союзником. Я не хотел видеть то, что заставляло мой лёд трещать по швам.

Мия лежала на самом краю огромной кровати, свернувшись маленьким, напряжённым комочком. Она казалась прозрачной в слабом лунном свете, пробивавшемся сквозь иней на окнах. Я лёг на свою половину, чувствуя, как кровать просела под моим весом. Закинул руки за голову, глядя в потолок, и приказал себе уснуть.

Мне почти удалось — и тут…

Она всхлипнула. Тихо. Следом раздался ещё один звук — судорожный, надрывный вздох, от которого у меня в груди что-то болезненно дёрнулось.

Она плакала во сне.

Жалобно, как раненый зверёк, загнанный в угол.

Я стиснул зубы, борясь с желанием отвернуться. Всхлип повторился, переходя в тихое, отчаянное поскуливание.

Не выдержал.

Медленно протянул руку и коснулся её плеча сквозь тонкую ткань сорочки. Кожа под моими пальцами оказалась ледяной. Я провёл ладонью по бархатной коже, потянул на неё шкуры и отвернулся. Рваный вдох Мии сменился глубоким выдохом, и она затихла, точно успокоенная коротким проявлением чужого тепла.

Я закрыл глаза. Но сна больше не было.

Слушая её ровное дыхание, так и не смог заснуть.

Рассвет застал меня в восточной галерее — огромном полукруглом зале с высокими витражными стёклами. Первые лучи солнца дробились в застывших узорах на стекле, рассыпая по полу тысячи ледяных искр.

— Мой тиарх не спит в такой час? — голос Изольды прозвучал мягко, с той характерной певучей ноткой, которую она всегда приберегала для «особых» случаев.

Я не обернулся, услышав шелест тяжёлого платья и чувствуя запах её духов — пряных, слишком тяжёлых для этого морозного утра.

Она подошла близко, встав так, чтобы я видел её профиль. Изольда картинно поёжилась, демонстрируя изящные плечи, и посмотрела на меня из-под густых, подрагивающих ресниц. В этом взгляде была и покорность, и страсть.

— Мой тиарх, — она понизила голос, делая шаг ко мне. — Я не смела бы тревожить тебя, но замок полнится ядовитым шёпотом. Мне больно слышать, что говорят о тебе служанки на кухне… и воины в казарме.

Я перевёл на неё холодный взгляд.

— И о чём же они шепчутся, Изольда?

Она прикусила губу, словно в нерешительности, и её рука как бы случайно коснулась моего предплечья. Тонкие пальцы с безупречным маникюром задержались на ткани моего камзола.

— Говорят… что ту красноволосую деву принёс вчера красный драгарх. Ты клялся племени, что она из Нок-талара, что она не связана с проклятыми красноволосыми. Но вчера все видели обратное.

Она сделала паузу.

— Служанки шепчутся, что ты пригрел у себя змею из их рода. А воины… — её глаза блеснули тревогой, — воины говорят, что их тиарх обезумел от недостатка мертвия, раз делит постель с врагом.

Она посмотрела на меня с мольбой:

— Я так волнуюсь за тебя. Твоя власть… она ведь держится на доверии.

Я посмотрел на её руку, лежащую на моём локте. Изольда тут же чуть склонила голову, обнажая шею, и её ресницы затрепетали ещё сильнее.

Она ждала.

Я медленно, бесстрастно, снял её ладонь со своей руки.

— Твоё волнение очень трогательно. Но ты слишком много времени проводишь, прислушиваясь к сплетням кухарок.

Она открыла рот, чтобы возразить, но я не дал ей вставить ни слова.

— Если служанки обсуждают мою личную жизнь, значит, у них слишком мало работы. Пусть к вечеру подготовят пир в честь моей нании, а ты им поможешь. С сегодняшнего дня ты отправляешься работать на кухню.



Отредактировано: 25.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять