Незримое очарование

Глава 9

— Вы не поняли меня, мистер Барнс. Я хочу лично убить их, — спокойный и даже бархатистый голос послышался из кабинета.

Адалин замедлила шаг и сердце её тут же бешено забилось, поднимая грудь, отчего её можно было бы сравнить с бушующей поверхностью моря. Она знала кому принадлежит этот голос. С самого утра мистер Далтон предупредил слуг и экономку, что к нему должен прийти посетитель по весьма важному и неотлагательному делу. В подробности он не посвятил ни Адалин, ни миссис Аттвуд, хотя вообщем-то был и не обязан говорить им что-либо. Однако за всё то время, пока девушка работала на графа, ей казалось, будто она смогла наладить с лордом весьма доверительные отношения насколько это представлялось возможным. Впрочем, она всё так же опасалась его и вздрагивала, когда он вдруг резко появлялся перед ней. С тех самых пор, когда она стала свидетельницей того разговора между мистером и миссис Далтон прошло много времени, ей больше ни разу не доводилось видеть, как мистер Далтон общался со своей женой. В огромном имении супруги встретились едва ли пару раз за всё это время, и в эти моменты миссис Далтон лишь презрительно смотрела в сторону мужа, а граф, необъяснимым образом чувствуя её присутствие, проходил мимо чуть заметно напрягаясь и сжимая руки на металлических пуговицах костюма или ослабляя платок на шее. Всё это казалось не просто странным для Адалин, а пугало девушку. Она не решалась завести беседу на хоть сколько-нибудь близкую к этой ситуации тему, однако, наблюдая за поведением графа и его супруги, девушка давно сложила мнение, что миссис Далтон, хоть и казалась весьма высокомерной, в глубине души была глубоко несчастной женщиной, а вот её муж представлял собой весьма резкого человека. Он со всеми держался холодно, но исключительно в рамках дозволенного, всегда острил и говорил со злой иронией, однако делал он это так элегантно и умно, что ни один собеседник даже подумать не мог, что над ним только что посмеялись. Он всегда держался в стороне от живой беседы, а между тем, мог вставить в любую болтовню, будь она о науке или бытовых вопросах жизни фабрикантов и торговцев, несколько фраз, которые вводили всех этих людей в ступор и осознание того, что всё то, что они только что выкрикивали, словно лозунги звучало из их уст по-дилетантски. Иногда это даже забавляло Адалин, однако, чтобы не показаться невежливой, девушка прятала свою милую улыбку за изящной рукой в белоснежной перчатке. Наблюдая за подобными беседами, девушка нередко ловила себя на мысли, что восхищается своим хозяином. Однако чем больше Адалин находила его превосходным в таких беседах, тем больше её пугал граф, поскольку жестокий человек мог бы просто совершать что-то гадкое, но с каждым разом ему удавалось бы это всё меньше, если бы его знали простым мерзавцем, но если человек представлял собой не просто подлеца, а умного подлеца, каким и был мистер Далтон, никто бы никогда не знал, откуда и от кого ждать удара, поскольку умный дьявол всегда стоит позади и метит ножом в спину, и в то же время шепчет, чтобы жертва обернулась. Но человек никогда не поверит дьяволу и, тот, зная это, с наслаждением ударит его в спину, а в следующий раз обманет и подберётся спереди. Вот она, поистине гремучая смесь восхищения и страха!


— Мне ни к чему ваши заверения о том, что вы с ними сделаете, я повторюсь: они нужны мне живыми — процедил лорд Далтон.

— Но, сэр, и я не всесилен. Я даю вам слово — я сделаю всё, чтобы найти их, но я не могу давать стопроцентные гарантии — голос этого мужчины Адалин не слышала прежде в стенах имения своего хозяина. Казалось он был чем-то напуган, впрочем, это было объяснимо: лорд Далтон хоть и держался холодно и отчуждённо, но в его голосе слышались явные гнев и раздражение.

— Едва ли вы встретите в Бирмингиме ещё хоть кого-то, кто говорил бы с таким акцентом, мистер Барнс. Я верю в вас- кажется не без иронии окончил граф.

Всё это время Адалин стояла у двери, боясь пошевелиться и хоть как-то обозначить своё присутствие. Однако после последней фразы мистера Далтона в комнате послышались шаги и, девушка, зажав себе рот рукой, тут же скрылась под винтовой лестницей, которая бросала тень на пространство под ней. В следующую секунду из кабинета вышли лорд Далтон и второй мужчина. Одет он был весьма скудно, отчего сразу стало понятно, что этот господин не обладал каким-либо титулом. Впрочем, держался он весьма достойно своего собеседника и, кем бы он ни был, мужчина производил приятное впечатление. Ему, казалось, было больше пятидесяти лет: на висках его виднелась благородная седина, несмотря на потрёпанность одежды было заметно, что мужчина имел выправку бывшего военного, что можно было заметить и в манере одеваться у лорда Далтона.

Быть может это его давний знакомый или его отец водил с ним дружбу, когда они жили на севере во время войны — подумала Адалин. Мысли её беспорядочно роились в голове, хозяин поместья планирует совершить убийство! Можно было бы подумать, что он намерен умертвить собственную жену, но Адалин отчётливо слышала, что речь шла о нескольких людях. Кто они были? Может ли она каким-то образом уберечь их, предупредить?

Внезапно мужчины остановились у лестницы. Они стояли так близко к Адалин, что в полутьме коридора могли бы увидеть её. К счастью незнакомый мужчина встал к ней спиной, а мистер Далтон напротив него. Не будь граф слепым, он непременно заметил бы Адалин. Вскоре мужчины спустились на первый этаж и через какую-то четверть часа неизвестный господин покинул имение Далтона.

Всё это время, что мужчины пробыли внизу, Адалин боялась покинуть своё укрытие, однако услышав, как скрипнули огромные кованые ворота, ведущие из сада, и заметив, как лорд Далтон поднимается на третий этаж, девушка наконец шумно вздохнула и вышла в коридор.

— Что вы тут делаете, мисс Олсопп? — послышался мужской голос.

Адалин вскрикнула и тут же схватилась руками за пылающие от волнения и страха щёки. Сзади послышалось какое-то движение, но девушка отчаянно не хотела оборачиваться. Она закрыла глаза ладонями и осталась стоять в том же положении. Свет от свечей переменился и, Адалин поняла, что, кто бы её не окликнул, сейчас он стоит прямо перед ней. Внезапно кто-то дотронулся до её рук и убрал тонкие запястья от лица.



Отредактировано: 27.01.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять