- Совершенно верно. Зарабатывать на жизнь вы явно не умеете, - мужчина вернул насмешку.
- Вы правы, - виконт помедлил, глотнул виски, - У меня никогда не было в этом необходимости. Мое происхождение готовило меня к совершенно другой деятельности. Не всем, - он смерил своего визави надменным взглядом, - так повезло.
Тот рассмеялся.
- Поумерьте свои остроты. Я вас позвал вовсе не для того, чтобы упражняться в остроумии.
- Но и не для того, чтобы просить совета в делах или обсуждать виски.
- Вы правы. Мне рекомендовали вас, - он помедлил, подбирая слова, поигрывая с полупустым стаканом, - как чрезвычайно ловкого игрока.
Лицо виконта потемнело от гнева.
- Вы обвиняете меня в шулерстве?
- Я ни в чем вас не обвиняю. Мне абсолютно все равно, насколько честно вы ведете свои дела. Главное, чтоб вы не пытались надуть меня, - он сделал небольшую паузу, вложив эти слова невысказанную угрозу, - Мне нужно, чтобы вы разорили одного человека. А уж как вы этого добьетесь, не моя забота.
- Приличный человек уже давно бы кинул вам в лицо перчатку, - виконт сжал руки в кулаки.
- Да, только вы не приличный молодой человек, а потому перестаньте так нервничать.
Николас нервно рассмеялся.
- Вы хотите, чтоб я разорил кого-то карточной игрой?
- Да, разве я говорил что-то иное?
- Как вы себе это представляете?
- Мне не нужно это представлять. Мне нужно, чтобы вы это сделали.
- Но… для этого потребуется много денег.
- Это не проблема. Вам выдадут столько, сколько необходимо.
- И кто же этот человек?
- Подробности у моего секретаря. С ним же вы обговорите сумму, которая потребуется на расходы.
- Так вы серьезно?
- Мистер Арлингтон, - молодой человек заметил, что тот не обратился к нему, как принято, - у меня нет привычки шутить о подобных вещах. Мне говорили, что вы серьезный человек. Неужели меня обманули?
- Ваше предложение звучит слишком дико, - Николас возненавидел себя за оправдательные нотки.
- Не вижу ничего дикого. Газеты пестрят статьями о том, как очередной болван проигрался за карточным столом, - холодно бросил тот, - Кроме того я предлагаю щедрое вознаграждение. Десять процентов от того, что вам проиграют.
- Десять процентов? При том, что мне полагается весь выигрыш?
Мистер Эттвуд рассмеялся.
- Без моих денег вас даже на пушечный выстрел не подпустят к игорному столу. К тому же я знаю о вашем намерении жениться на мисс Уолтер. Хотите за свадебным столом выглядеть как человек, который удачной женитьбой решил поправить финансовые дела? Мисс Уолтер в курсе этого или наивно полагает, что вы ее любите? Ведь кто-нибудь вполне способен сообщить ей об этом, – Николас снова сжал руки в кулаки и выглядел как человек, готовый броситься на собеседника, - Не глупите. Десять процентов – хорошая цена. Хватит и на костюм, и на теплое пальто, и даже на свадебный подарок.
- Двадцать процентов, - процедил виконт, опустив голову, - Что будет, если проиграю я?
- Пятнадцать. Лучше бы вам этого не знать. Включите все свои умения, подговорите кого-нибудь, наконец. Я что – должен за вас это решить?
Виконт откинулся на кресле и посмотрел на хозяина дома. По его глазам, по тому, как он сидел, как держал стакан, было видно, что подобные встречи ему не в новинку, и он искренне наслаждается происходящим.
С самого начала нужно было избрать иную тактику, а не разыгрывать из себя благородного господина, снизошедшего до простого смертного. В отличии от него мистер Эттвуд к встрече подготовился. А вот сам Николас, получив вчера письмо с приглашением, не удосужился сделать ничего подобного и сейчас отчаянно жалел об этом.
Хотелось какой-нибудь едкой фразой припечатать нахала и уйти прочь. Не этическая сторона вопроса интересовала его. В, конце-концов, у виконта были свои проблемы и что-то мало было желающих помочь ему, так почему он должен беспокоиться о судьбе того счастливчика, которому вздумалось перейти дорогу мистеру Эттвуду.
Но вот то, в каком тоне он разговаривал с ним, как упомянул и про пальто, и про свадебный подарок и даже про женитьбу. Как мимоходом стал шантажировать тем, что сообщит Юджинии об этом. Это было немыслимо. Но хуже всего было то, что ему, похоже, придется согласиться на все условия. А самое отвратительное, что его собеседник прекрасно это понимал.
- Ну, раз уж мы все обговорили, в детали вас погрузит Томас, - с хорошо заметной нотой превосходства проговорил мистер Эттвуд
Каким-то невероятным образом, как будто стоял под дверью и слышал каждое слово, в кабинет вошел секретарь.
- Мне бы хотелось, чтобы вы разобрались с этим делом до свадьбы герцога Ротсей. Тем более ваша собственная свадьба не ждет, - проговорил мужчина и, словно мало было унижений за сегодняшний вечер, добавил, - Отчитываться обо всем будете перед Томасом.
Тот с почтением поклонился. Но даже этот учтивый жест не сгладил неприятный визит.
#5206 в Любовные романы
#75 в Исторический любовный роман
#1323 в Проза
#14 в Исторический роман
бедная героиня, властный гг, некрасивая героиня
16+
Отредактировано: 09.09.2025