Но я дракону отдана...

5

Я заметила, как на виске Лоркана дернулась нервная жилка.

Пока Арэлла переминалась с ноги на ногу, не зная, что делать дальше, ее аккуратно, но настойчиво отодвинули в сторону.

В кабинет без всякого приглашения ввалился законник. Он был лысоват, полноват и… влажноват. Лоб блестел так, что платок в его руках явно работал без выходных.

Вот и сейчас, он остановился посреди кабинета, шумно выдохнул и тут же начал обмакивать лицо.

– Ух… жарковато у вас, – пробормотал он, бросая быстрый оценивающий взгляд вокруг.

– Я вас не приглашал, – рявкнул Лоркан, поднимаясь из кресла.

Казалось, воздух в кабинете стал плотнее.

Я же, напротив, инстинктивно вжалась в спинку еще сильнее, укутываясь пледом почти до подбородка. Я ощущала себя крайней неуместно в этой внезапно развернувшийся дуэли взглядов.

– Солнце только взошло, а вы уже тут, – процедил Лоркан. – Моя невеста не готова к столь раннему визиту.

Я сглотнула. Не готова – это еще мягко сказано.

– Позвольте мне… переодеться, – робко предложила я, переводя взгляд с одного мужчины на другого.

Они, казалось, пытались испепелить друг друга глазами.

– Не стоит, – отозвался законник, не отрывая взгляда от Лоркана. – Меня не смутит любой ваш вид. Я светским манерам не обучен.

Он снова вытер лоб платком, сложил его аккуратным квадратиком и добавил деловым тоном:

– Мне нужно с вами поговорить, леди Дарьяна. Всего одну минуту.

– Готовите при мне, – Лоркан сделал резкий шаг вперед.

В этот самый момент замок дрогнул. По стенам прокатилась глухая вибрация, пол качнулся.

– Ой… – тихонько вырвалось у меня.

Я опасливо покосилась на раскачивающуюся люстру. К счастью, толчок оказался единственным.

Мужчины же продолжали смотреть друг на друга, даже бровью не повели. Вот уж чьим нервным системам стоит позавидовать!

– Нет, – Морвейн был тверд и впервые удостоил меня быстрого взгляда. – Мне нужно поговорить с вашей новой невестой наедине. – Последнее слово он особенно выделил.

– Я сказал при мне… – Лоркан подошел к законнику еще ближе.

Сейчас он напоминал хищника перед прыжком. Голос его звучал как рык. А на виске бешено билась та жилка…

– Лоркан, – Морвейн звучал почти дружелюбно. – Вы, безусловно, дракон. Выше меня по положению. Но не забывайте, я представитель власти и сейчас нахожусь при исполнении.

Он сделал паузу и добавил уже холоднее:

– А ваше дело еще не закрыто.

– Вы прекрасно знаете, что я не виновен, – процедил Лоркан.

– Если бы я прекрасно это знал, – невозмутимо ответил Морвейн, вытирая лоб платком, – то закрыл бы дело. А теперь прошу: оставьте меня с вашей невестой наедине. Всего на пару слов.

По стенам вновь пробежала опасная вибрация, напоминая о нестабильности хозяина.

Лоркан скрежетнул зубами. Этот звук был таким отчетливым, что у меня пробежал холодок по позвоночнику.

Несколько долгих секунд мужчины продолжали буравить друг друга взглядом.

– У вас ровно одна минута, – наконец выдавил Лоркан.

Он развернулся и вышел из кабинета.

Дверь хлопнула так, что я вздрогнула и еще глубже вжалась в кресло.

А потом в кабинете стало неожиданно тихо.

Морвейн шумно выдохнул, снова вытер лоб и внимательно посмотрел на меня:

– Ну что ж, леди Дарьяна, – сказал он. – Давайте познакомимся.

Морвейн сел напротив, туда, где еще минуту назад сидел дракон. Кресло жалобно скрипнуло под его весом.

– Морвейн Ралд, королевский законник. И… – он чуть помедлил, – прошу простить мой столь ранний визит и сумбурное начало нашего знакомства. Обычно я стараюсь не врываться к людям на рассвете, но обстоятельства, увы, не оставили мне иного выбора.

– Ничего, – осторожно сказала я, – у меня сегодня вообще утро не задалось.

Краешек губ собеседника дрогнул.

– Перейду сразу к делу, леди Дарьяна, вы должны знать, что я не ваш враг. И уж точно не пришел вас запугивать.

– Тогда зачем вы пришли?

– Предупредить вас о вашем будущем супруге и удостоверится, что вы осведомлены, что вы… так скажем… не его первая невеста.

– Лоркан сказал, что это были несчастные случаи.

– С виду – да, – Морвейн кивнул. – Каждая смерть… формально объяснима. Споткнулась, заболела, упала. Ни к одной не прокопаешься.

Он сделал паузу, внимательно глядя на меня.

– И все же есть моменты, которые не дают мне покоя…

У меня перехватило дыхание так, что голос осип.

– Какие?

Морвейн покачал головой.

– Это останется следственной тайной. Пока что. Но скажем так… слишком много совпадений. А я не люблю совпадения.

У меня по спине пробежал холодок.

– Зачем вы говорите это мне?

Морвейн вздохнул и неожиданно серьезно посмотрел на меня:

– Потому что вы должны знать: вы не одна. Если вы почувствуете хоть малейший намек на опасность… если заметите что-то странное… если с вами произойдет… что угодно – сразу же посылаете за мной. Или приходите сами. Назовете мое имя в местном отделе и вас проводят.

Он поднялся, снова промокнул лоб и направился к двери, но уже на пороге обернулся:

– И еще, леди Дарьяна.

Я подняла взгляд.

– Будьте осторожны. И… – Морвейн хмыкнул. – Не поддавайтесь харизме и внешней привлекательности.

– Простите?

– Я знаю, что Лоркан богат, красив и властен. А женщины, увы, склонны путать все вышеперечисленное с надежностью. – Законник покачал головой. – Но поверьте моему богатому опыту: красота не всегда равна благодетели.

С этими словами он вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь.

А я осталась сидеть в кресле, задумчиво глядя на чай, который давно остыл.

Я ожидала, что Лоркан вернется. Надеялась на это. Но он не появился. Ни через минуту, ни через десять.

Что ж. Похоже, наш сегодняшний разговор окончен.

Я поднялась из кресла. На мгновение задумалась, не оставить ли плед здесь. Кажется, это был личный плед Лоркана. Вновь втянула его аромат. Аромат его хозяина. Такой дурманящий.



Отредактировано: 15.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять